发光的绿宝石
_
Переливающийся зеленый самоцвет
примеры:
穹顶宝石 - 绿光
Самоцвет из убежища - зеленый луч
不经过琢磨,宝石也不会发光。
Без шлифовки и драгоценный камень не блестит.
哇,好漂亮的雕像!还有块闪闪发光的红宝石……
Какая милая статуя. И блестящий рубинчик...
它们的饮食习惯让其胃囊中满是磨得闪闪发光的宝石。
Из-за их пищевых привычек желудки у них бывают набиты отшлифованными самоцветами.
稀有的特质矿石,在静谧的暗夜里会幽幽地发光。据称是天地间奔流的元素在异变中凝聚成的珍奇宝石。
Редкий минерал, который блестит в темноте. Говорят, что это драгоценный камень, видоизменённый под действием бурлящих элементов этого мира.
<佩波激动地朝四周看了看。过了一会,他迷惑地停下来,用那对闪闪发光的大宝石眼睛盯着你。>
<Чем-то взволнованный, Камешек озирается по сторонам. После нескольких секунд замешательства он останавливает на вас взгляд своих больших сияющих глаз-самоцветов.>
我要斩浪号的表面光洁可鉴,仿佛闪闪发光的红宝石,水兵<name>。我的船上纪律严明,像你这样的水兵就要听话!
Так! Чтобы палуба "Буруна" сияла, как звездный рубин, юнга <имя>. Я слежу за порядком на этом судне, а наводить его должны такие бездельники, как ты!
这串项链闪闪发光,弥漫在幽魂之地的阴暗空气也无法掩盖那块宝石的光辉。从项链上所刻的字来看,这是希尔瓦娜斯·风行者的东西!
Ожерелье мерцает, это настоящий шедевр ювелирного искусства, который светится даже во мраке, окутывающем Призрачные земли. Судя по надписи и месту, где вы его нашли, это наверняка принадлежит самой леди Сильване Ветрокрылой!
пословный:
发光 | 的 | 绿宝石 | |
1) блестеть; светиться; испускать (излучать) свет; светящийся; блестящий
2) физ. люминесценция; излучение света
|
1) изумруд (также 纯绿宝石)
2) уст. любой зелёный самоцвет, чаще, зелёный берилл
|