发下来
_
give; issue; distribute; send down
fā xiàlai
give; issue; distribute; send downпримеры:
他的发言我都记录下来了。
I’ve taken notes on what he said.
我们一发狠,就把难题攻下来了。
Once the resolution was made, we managed to overcome the difficulty.
把握时机,你永远不知道接下来会发生什么。
Лови момент, а то кто его знает, что может случиться.
能够总结以往好的经验, 好的思想, 继承下来加以发扬光大
сумел подытожить и унаследовать положительный опыт и продуктивные идеи прошлого, дать им развернуть
单身母亲们留下来抚养孩子,结果她们发现自己的生活难以为继。
Матерям-одиночкам, оставшимся с ребенком на иждивении, трудно жить дальше.
全会认真讨论了文化大革命中发生的一些重大政治事件, 以及文件大革命前遗留下来的某些历史问题
пленум со всей тщательностью обсудил некоторые важные политические события, имевшие место в ходе культурной революции, а также некоторые исторические события перед культурной революцией.
пословный:
发下 | 下来 | ||
1) издать (приказ); выпустить (напр. оповещение); послать (в низшую инстанцию)
2) сказать, заявить
|
1) спускаться (сюда), снижаться
2) выходить, появляться (перед подчинёнными, о важной персоне)
-xialai, -xialái
сложный глагольный суффикс (безударный вариант после основы, ударный — после инфикса 得, 不, 了), указывающий а) направление действия — вниз и к говорящему лицу
б) изменение местоположения или переход в новое состояние
в) продолженность действия (от прошлого к настоящему)
г) усиление признака
|