反转正面
fǎnzhuǎn zhèngmiàn
перевернуть фронт
примеры:
向反面转化
change into the reverse; transform oneself into one’s opposite
双转子涡轮(正反转)双转子涡轮
двухроторный турбина
搅拌自动正反转
автоматический реверс перемешивания
(正反转)双转子涡轮
биротативный турбина
正面和反面
the obverse and the reverse sides of a thing; both sides
事物的正反面
the reverse and the obverse side of things
分不出正面和反面
лицо и изнанка не отличаются, невозможно различить, где лицо, где изнанка
在纸的反正面书写
write on both sides of the paper
正面和反面的历史经验
позитивные и негативные уроки истории
不但看到事物的正面,也看到事物的反面
see the reverse as well as the obverse side of things
于融铸哨兵进场时,掷一枚硬币。 若是正面,则融铸哨兵进场时为5/2,具敏捷异能的生物。 若是反面,则融铸哨兵进场时为2/5,具守军异能的生物。
Когда Расплавленный страж вступает в игру, подбросьте монетку. Если выпадет орел, Расплавленный страж вступает в игру как существо 5/2 со способностью ускорения. Если выпадет решка, Расплавленный страж вступает в игру как существо 5/2 со способностью Защитник.
掷一枚硬币。 若是正面,则反击目标瞬间或法术咒语。 若是反面,则复制该咒语,且你可以为该复制品选择新的目标。
Подбросьте монету. Если выпадет орел, прервите целевое мгновенное заклинание или заклинание волшебства. Если выпадет решка, копируйте это заклинание; вы можете выбрать новые цели для копии.
每当双头巨人攻击时,掷两枚硬币。如果两枚硬币均是正面,则双头巨人获得连击异能直到回合结束。如果两枚硬币均是反面,则双头巨人获得威慑异能直到回合结束。
Каждый раз, когда Двухголовый Гигант атакует, подбросьте две монеты. Если оба раза выпадает орел, Двухголовый Гигант получает Двойной удар до конца хода. Если оба раза выпадает решка, Двухголовый Гигант получает Угрозу до конца хода.
[直义] 正面不行, 就从侧面.
[释义] 这样不行, 就换一种方式: 结果是一样的; 这样或那样都行; 怎么弄都行.
[比较] Что в лоб, что по лбу. 反正一样.
[参考译文] 反正一样; 反正一样, 半斤八两.
[例句] - Вот, вот! - Опёнкин заёрзал на тяжело скрипнувшем под ним стуле. - Я же говорю, что-нибудь да придумайте. Не в лоб, т
[释义] 这样不行, 就换一种方式: 结果是一样的; 这样或那样都行; 怎么弄都行.
[比较] Что в лоб, что по лбу. 反正一样.
[参考译文] 反正一样; 反正一样, 半斤八两.
[例句] - Вот, вот! - Опёнкин заёрзал на тяжело скрипнувшем под ним стуле. - Я же говорю, что-нибудь да придумайте. Не в лоб, т
не в лоб так по лбу
пословный:
反转 | 转正 | 正面 | |
1) перевернуться; опрокинуться; повернуть вспять; разворот; перевернутый
2) физ., хим. инвертировать; инверсия
3) наоборот; в свою очередь; с другой стороны
4) мед. заворот
|
1) перевести из кандидатов в члены партии
2) перевести из категории временных рабочих [служащих] в категорию постоянных; зачислить на постоянную работу; пройти испытательный срок, быть зачисленным в штат
3) 副职转为正职。
|
1) лицевая сторона; фасад; анфас; торец
2) положительная сторона; положительный, позитивный, конструктивный
3) прямо, открыто
4) воен. фронт; протяжение по фронту; фронтальный, лобовой
|