历史人物
lìshǐ rénwù
историческая личность
исторический персонаж; исторический лицо; исторические лица; историческое лицо
lì shǐ rén wù
historical persona historical figure
historical personage (figure)
примеры:
对历史人物的估价
evaluation of historical personages
评价历史人物
appraise historical figures; judge of historic characters
你竟从未听说过这位世界历史人物,他对此简直不能更失望了。
Сложно переоценить его разочарование тем, что ты никогда не слышал об этой значимой для всемирной истории личности.
“一个历史人物?现代文明的奠基者?”他想到。“这个你还是去问问别人的意见吧。人道主义的课题对我来说太抽象了。”
Исторической личностью? Основателем новой эпохи? — Он задумывается. — Вам лучше поспрашивать кого-нибудь другого на этот счет. Для меня субъект гуманизма — слишком абстрактное понятие.
他们似乎相信自己是历史人物,肩负着某种∗重大的∗历史使命。
Похоже, они мнили себя историческими личностями, что вершат ∗великие∗ дела.
为数众多的仰慕者将其视为∗革命的福音战士∗,而为数更多的敌人则将其称为∗末日的伯劳鸟∗。世纪大革命的年代已逝,而伊格纳斯·尼尔森仍是当年涌现出的最具争议,最迷人的历史人物之一,仅次于卡拉斯·马佐夫。
Игнус Нильсен, которого многочисленные поклонники называли проповедником Революции, а еще более многочисленные враги — сорокопутом апокалипсиса, остается одной из самых противоречивых и интригующих фигур времен Предвековой революции, уступая, пожалуй, только самому Красу Мазову.
这当然是可行的。但是会极为困难。你得达到世界历史人物那样的地位才能做到它。
Конечно можно. Просто это очень сложно. Для этого нужно стать частью всемирной истории.
无罪者是世界上最高类别的历史人物,亦是字面意思上的历史化身。依照传统,无罪者会在受膏之时登基,成为奥西登的最高统治者——统治人类所认知的整个世界——或至少是世界上事关紧要的那部分。
Светоч — это высшая категория исторической личности в мире. В буквальном смысле — воплощение истории. Традиционно после принятия статуса светоч становится верховным правителем Окцидента или известного на тот момент мира. Во всяком случае, тех его частей, которые имеют значение.
“一个很有影响力的历史人物,这一点应该就不用我告诉你了吧。”她摆摆手,像是要把这个想法抛在一旁。“你是一个警官,执法人员至少都受过∗一些∗教育吧。”
Весьма влиятельная историческая фигура, впрочем, это вы, конечно, и без меня знаете. — она взмахивает рукой, будто отгоняя ненужную мысль. — Вы же представитель закона, а значит, имеете ∗какое-то∗ образование.
什么?(环顾四周。)把谁赢回来?我不能把她赢回来,她可是个早就已经去世的历史人物。
Что? (Осмотреться.) Чье сердце завоюю? Я не могу завоевать ее сердце, она — давно скончавшаяся историческая фигура.
尽管与你假情假意很不礼貌,但知名历史人物中,没有几个是因为特别有礼貌而留名的。祝你旅行一路顺风。
Прикидываться другом было не слишком вежливо с нашей стороны, но те, кто оставил свой след в истории, редко отличались хорошими манерами. Надеюсь, вы быстро сдадитесь.
пословный:
历史 | 人物 | ||
1) история; исторический
2) ход [событий]; биография
3) прошлый, предыдущий
|
1) человек; люди; лицо; личность; фигура; персона, особа; деятель
2) действующее лицо; персонаж (книги, пьесы)
3) жанровая живопись
4) люди и вещи
|
похожие:
党史人物
谷物历史
病人历史
历史文物
历史名人
历史唯物论
历史博物馆
历史纪念物
植物历史学
历史的主人
历史人口学
历史人类学
历史可疑的人
历史文物遗址
历史人文地理
历史唯物主义
国立历史博物馆
陕西历史博物馆
国家历史博物馆
革命历史博物馆
历史生物地理学
历史人文地理学
历史人口地理学
炮兵历史博物馆
自然历史博物馆
历史植物地理学
中国历史博物馆
古迹, 历史文物
历史及考古博物馆
人类历史的新时代
工人阶级历史使命
历史文物历史碑石
上海历史文物陈列馆
国家自然历史博物馆
中国体育历史博物馆
中共党史人物研究会
国家历史与工艺博物馆
自贡市盐业历史博物馆
俄罗斯国家历史博物馆
保加利亚国家历史博物馆
国立历史博物馆教会收藏品
辩证唯物主义与历史唯物主义
阿尔谢尼耶夫远东历史博物馆
过高估计个人在历史上的作用
国立历史博物馆乌瓦洛夫收藏品
国际文化纪念物与历史场所委员会
俄罗斯纪念碑历史教育与人权组织
达夫利历史、考古与人种学会会报
伊尔库茨克历史纪念馆十二月革命博物馆
齐奥尔科夫斯基国家宇宙航行学历史博物馆