占卜术
zhānbǔshù
искусство прорицания
augury
в русских словах:
прорицание
占卜术
психометрия
心灵占卜术
примеры:
要塞里有一个名叫奎恩提斯的德鲁伊,他有一些……非同寻常的技艺,比如心灵占卜术——通过触摸某件物品揭示与其关联的历史。不要问我他是怎么做到的,我认为那是一种我不懂也不愿去弄懂的魔法。然而我确实知道两件事:首先,那把戏的效果确实不错;其次,他还欠着我的债。
У нас в крепости живет друид, Квинтис Ночной Костер, который умеет... много всего. В частности, он владеет сверхзнанием – способностью узнавать на ощупь историю предмета. Не спрашивай, как он это делает – я в этом не разбираюсь, и разбираться не хочу. Я знаю только две вещи: во-первых, я видел, как это работает, а во-вторых, этот друид у меня в долгу.
我们必须阻止他的研究工作,可是我的占卜术却无法探明他的下落。好在恐怖博士有一名助手。
Мы должны его остановить, но гадание не раскрыло мне его точного местонахождения. Однако мы знаем, что у него есть ученик.
占卜的收入…?不要用钱财这种…「东西」来衡量占星术!你听好了,我的「水占术」可是这片提瓦特大陆上,唯一能窥探到真实命运的占卜术!无论是摩拉还是宝石,都无法用来称量「命运」!所以,不要再问这种蠢问题了!
Доход от гадания?.. Деньгами нельзя... Астрологию нельзя мерить вещами! Пойми, что моя гидромантия - единственный во всём Тейвате способ познать истинную судьбу! Ни морой, ни драгоценностями Судьбу не измерить! Так что не задавай больше дурацких вопросов!
我的占卜术?说了你也不明白,哼,不过…给你解释一下也不是不行。
Гадание? Даже если объясню, всё равно не поймёшь. Хм, хотя... почему бы и не попробовать.
我使用的是「水占术」。是基由星空映射在水面上的幻象进行推演的占卜术,以水中幻相倒映虚假之天,以此来窥探着世界的真实。这是那个老太婆唯一一个正经的研究成果。
Моя гидромантия основана на трактовании образа звёзд в воде. Лживое небо отражается в обманчивой воде и порождает истину мира. Это единственный достойный результат старухиных исследований.
占卜术、水卜术、肠卜术、蜡卜术、蛋卜术、烬卜术、尿卜术、雷卜术……
Астрология, гидромантия, гаруспиция, церомантия. Овомантия, туфрамантия, метроскопия, бронхоскопия...
是的,同时我也知道我的占卜术和结界对于城市防卫有多么重要。我只要求以我的实验作为回报。
Да, и я также знаю, как важны для защиты города мои предсказания и магические щиты. Все, что я прошу взамен - возможность проводить эксперименты.
找到方法通过芝士占卜术房间
Найти путь через комнаты тиромантии.
杰洛特调查了埃拉玛的庄园,发现这位法师曾是一名芝士占卜术的爱好者。正如大家所知,芝士占卜术是用芝士预见未来的学问。这在法师当中是一门相当冷门的专业,专研此道的法师一定不能将自己的社交生活优先于自己的研究。请恕我言辞粗劣,因为他们用于占卜未来的芝士简直比水鬼的阴囊还要难闻,难怪无人洗劫埃拉玛的庄园。
Исследовав резиденцию Аэрамаса, Геральт обнаружил, что тот был верным последователем тиромантии - гадания на сыре. Это, к счастью, весьма редкая специализация среди чародеев. Ее выбирают лишь те, кто предпочитает жизнь в одиночестве. Короче говоря, сыры смердели хуже, чем кишки утопца, да простит меня читатель за столь грубое сравнение. Ничего удивительного, что обитель Аэрамаса не была разграблена.
水占卜,又称水魔法艺术
Гидромантия, или Магия воды
奥术魔法的学派 - 占卜
Школы тайной магии – Предсказание
“奶酪占卜学,奶酪占星的神圣艺术”
Тиромантия, или Благородное искусство гадания на сыре"
飞行当奇术师的佣兽进战场时,占卜1。
Полет Когда Питомец Тавматурга выходит на поле битвы, предскажите 1.
我通过了占卜师的试炼,他教会了我亡灵毁灭术。
Мне удалось пройти испытание Авгура и изучить Проклятье нежити.
她的占星术十分准确,同时她不会说谎,也不会隐瞒占卜的结果。
Её предсказания крайне точны, а результаты гадания всегда подаются безо лжи и утайки.
没错,用芝士占卜。这是们艺术,叫做占芝士学。埃拉玛是世界级的专家。
Да, на сыре. Это называется тиромантия. Аэрамас был экспертом мирового уровня в этом искусстве.
但他后来搞混了。没学到死灵术,反而学了芝士占卜…结果就学出兴趣了。
Но что-то неправильно прочитал, и вместо того, чтоб записаться на некромантию, записался на занятия тиромантией... Да так и осталось.
确切来说,是用水占卜和某种抽签术。我们要找个不会有人来打扰的喷水池。
Мы применим гидромантию и кое-какую ворожбу. Но для этого надо найти неприметный фонтан.
抓三张牌。固色~如果施放此咒语时支付过至少三点蓝色法术力,则占卜3。
Возьмите три карты. Твердость — Если на разыгрывание этого заклинания было потрачено три или больше синей маны, предскажите 3.
占卜师是个相当出色的法师。他真的很有天赋。其他人根本驾驭不了的法术他都能运用自如。
Авгур был блестящим магом. Гениальным. Он творил заклинания, которых окружающие вообще понять не могли.
飞行只要你操控另一个法术师,探险队占卜师便具有「当此生物死去时,抓一张牌。」
Полет Пока вы контролируете другого Чародея, Предсказательница Экспедиции имеет способность «Когда это существо умирает, возьмите карту».
为什么要写稿,不用占卜来赚钱?…我才不会为摩拉而使用「水占术」…我也不是因为这个而学习「水占术」的。
Почему я веду колонку в газете, а не зарабатываю деньги гаданием? Я никогда не использовала гидромантию ради моры - не для этого я её изучала.
飞行每当你施放一个瞬间或法术咒语时,占卜1。(检视你牌库顶的牌。你可以将该牌置于你的牌库底。)
Полет Каждый раз, когда вы разыгрываете мгновенное заклинание или заклинание волшебства, предскажите 1. (Посмотрите верхнюю карту вашей библиотеки. Вы можете положить ту карту в низ вашей библиотеки.)
听我说,伙计。你不能相信一个巫师、女巫、占卜师、魔术师或者预言家什么的,最好把他们扔出去。
Послушай меня внимательно. Не верь волшебнику, ведьме, прорицателю, заклинателю или предсказателю, пока не держишь их за горло.
将目标不由你操控的非地永久物移回其拥有者手上。如果其总法术力费用等于或小于2,则占卜2。
Верните целевой не являющийся землей перманент, который не находится под вашим контролем, в руку его владельца. Если его конвертированная мана-стоимость была 2 или меньше, предскажите 2.
践踏当碎岩亚龙进战场时,占卜3,然后展示你的牌库顶牌。你获得等同于该牌之总法术力费用的生命。
Пробивной удар Когда Громыхающий Вурм выходит на поле битвы, предскажите 3, затем покажите верхнюю карту вашей библиотеки. Вы получаете количество жизней, равное конвертированной мана-стоимости той карты.
我不知道。除非万不得已,占星术士不会占卜自己的命运。老太婆以前说过,这种行为可能会导致命运的自相矛盾,很危险。
Не знаю. Астролог может предсказать свою судьбу только в случае крайней необходимости. Старуха говорила, что это может привести к противоречию в судьбе. Очень опасно.
这根羽毛是从它的巢穴里拿出来的,如果你把它交给萨迪斯,那么他也许就可以用占卜法术找到沙普比克。
Это перо нашли в гнезде, где был детеныш грифона, и если вы отдадите его Тадиусу, то он сможет при помощи своего прорицания узнать, где находится сам Остроклюв.
我的占卜法术或许生疏了,可只要道具齐全,我还是能窥透时间的叠嶂。先祖的尸骨已经腐朽,可他们的陪葬或许还在——给我带些来。
Моя магия ясновидения, конечно, немного устарела, но все же у меня должно получиться приподнять покровы времени. Кости моих предков давно уже истлели, но какие-то их личные драгоценности еще могли уцелеть – принеси мне немного.
占卜3,然后展示你的牌库顶牌。抓若干牌,其数量等同于该牌的总法术力费用。(占卜3的流程是检视你牌库顶的三张牌,然后将其中任意数量的牌以任意顺序置于你牌库底,其余则以任意顺序置于你牌库顶。)
Предскажите 3, затем покажите верхнюю карту вашей библиотеки. Возьмите количество карт, равное конвертированной мана-стоимости той карты. (Чтобы предсказать 3, посмотрите три верхние карты вашей библиотеки, затем положите любое количество из них в низ вашей библиотеки, а остальные на верх вашей библиотеки в любом порядке.)
墨癸斯的怨恨对目标生物造成伤害,其数量等同于你坟墓场中瞬间与法术牌的数量加总。占卜1。(检视你牌库顶的牌。你可以将该牌置于你的牌库底。)
Злоба Могия наносит целевому существу повреждения, равные количеству карт мгновенных заклинаний и волшебства на вашем кладбище. Предскажите 1. (Посмотрите верхнюю карту вашей библиотеки. Вы можете положить ту карту в низ вашей библиотеки.)
我的名字是阿斯托洛吉斯·莫娜·梅姬斯图斯,意为「伟大的占星术士莫娜」。如果想找我占卜,记住我的名字是最基本的尊重…而且要一次性全念对!
Меня зовут Астрологист Мона Мегистус и это означает «великий астролог Мона». Если тебе нужны предсказания, то запомнить моё имя - это базовая вежливость... И надо произнести его с первой попытки!
有了塔隆戈尔的鲜血和你帮我找来的水晶,我应该就能对准我们的目标了。跟我一起到外面去,我要开始施放占卜法术了。跟我交谈来开始这个法术——做好应对一切的准备!
Кровь Теронкрова и кристаллы, которые ты <собрал/собрала>, помогут мне обнаружить нашу цель. Пойдем со мной. Как только скажешь, я проведу ритуал магического зрения, а ты будь <готов/готова> ко всему!
我和柯莱特谈了谈继续训练恢复系法术的事。她认为我并未掌握所有的法术,不过枯骨地牢的占卜师可能掌握了我所未知的知识,而在教我之前我必须获得他的准许。
Мы поговорили с Колеттой об обучении магии Восстановления. Она сказала, что есть еще неведомые мне заклинания, но их хранит Авгур в Миддене, и мне нужно сначала добиться его одобрения, чтобы изучить их.
啊,那位占星术士吗?这么说吧,占卜和我的诗歌一样,都是让人穷到酒钱都凑不齐的没用技术呢!欸?你说占星至少是一项文化传统,所以不是没用的?呜,真失礼啊,那诗歌也一样有用啊!
Ох, тот астролог? Гляди, астрология и моё пение - это почти одно и то же. В обоих случаях у тебя не остаётся денег даже на выпивку! Ты считаешь, что астрология - это культурное явление, и поэтому оно ценнее? Хм, как грубо, пение уличных бардов не менее ценно!
пословный:
占卜 | 术 | ||