南橘北枳
nán jú běi zhǐ
букв. на юге - мандарин, на севере - горький апельсин (мандариновое дерево, пересаженное к северу от реки Хуайхэ, становится горьким апельсином) обр. характеристики вещей меняются вместе с изменением окружающей среды; бытие определяет сознание, среда формирует человека
ссылки с:
南桔北枳nán jú běi zhǐ
枳落叶灌木,味苦酸,球形。也叫枸橘。南方之橘移植淮河之北就会变成枳。比喻同一物种因环境条件不同而发生变异。пословный:
南 | 橘 | 北 | 枳 |
I nán
1) юг, зюйд (сторона света, в старой космогонии связывался с летом, стихией «огонь» 火, циклическим знаком 午 триграммой 离); южный; на юг; с юга (предшествует глаголу движения) 2) южная часть (района, страны)
3) * мелодия (музыка) южных инородцев
4) * государь, князь, правитель
5) Юг, Южный ветер (название камня в мацзяне)
5) Нань (общее название разделов 周南 и 召南, 1 — 25 песен «Шицзина»)
6) (сокр. вм. 南昌) Наньчан (город в пров. Цзянси)
7) Нань (фамилия)
8) Нам (корейская фамилия)
9) Минами (японская фамилия)
II nā
см. 南无
|
сущ.
1) мандарин (дерево, плод); мандариновый
2) бот. цитрус благородный, мандарин благородный (Citrus nobilis Lour.)
3) кит. астр. Луна в ВЮВ секторе неба (乙)
|
I сущ.
1) бот. понцирус трёхлисточковый, трёхлисточковый апельсин (Poncirus trifoliate Raf.)
2) колючка, игла, шип (растений); терние; терновник; терновый; колючий 3) вм. 轵 (разветвление)
II союз
вм. 咫 (то, тогда)
III собств.
ист., геогр. (сокр. вм. 枳县) Чжисянь (уезд на террит. нынешней пров. Сычуань: дин. Хань)
|