半条命
bàn tiáo mìng
1) половина жизни, полжизни
2) полуживой, нездоровый человек; физически неполноценный, слабый (из-за болезни) человек
Half-Life (серия компьютерных игр от Valve)
ссылки с:
战栗时空bàn tiáo mìng
физически неполноценный (слабый) из-за болезни человек; нездоровый человекbàn tiáo mìng
half a life
only half alive
barely alive
(scared, beaten etc) half to death
примеры:
她只剩半条命了
она уже еле живая
搭上了半条命
потратил половину жизни
如果你真的想……要小心那个幽灵!他有一次从背后偷袭我吓掉了我半条命。我休息了一周才勉强清醒……
Ну, если тебе и вправду надо... Да только берегись призрака! Он меня подстерег однажды да напугал до самой смерти. Неделю оправиться не могла...
如果你真的想……要小心那个幽灵!他有一次从背后偷袭我吓掉了我半条命。我休息了一个星期才勉强清醒……
Ну, если тебе и вправду надо... Да только берегись призрака! Он меня подстерег однажды да напугал до самой смерти. Неделю оправиться не могла...
试都不用试,光看着就非得累掉半条命不可,你的手指会被铁锈划破的。
Даже на вид трудоемко. Ты только пальцы поранишь о ржавые края.
在这边准备报仇!喂,你看什么?你不知道凶手都会回去犯罪现场吗?我和我哥就是要在这里堵他,给他意外的惊喜。那个杂种把普西拉折磨到只剩半条命,我们要帮普西拉报一箭之仇。
Мести иссю! Сто вылупился? Не слыхал, сто убийса всегда возврассяется на место преступления? Вот мы с братисками и притаились, стоб с ним поквитаться. За Присссилу. Едва не замусил ее, сукин сын!
鬼扯,它在这里这么久,八成已经只剩半条命了。你只是给了最后一击,抢走所有功劳而已。
Да уж, она здесь столько времени провела, наверное, и так была полудохлая. Вы ее просто добили и теперь хорохоритесь.
пословный:
半 | 条命 | ||
1) половина; полу-; пол-
2) немного; не полностью
|