十年河东,十年河西
shínián hédōng, shínián héxī
см. 三十年河东,三十年河西
ссылки с:
三十年河东三十年河西ссылается на:
三十年河东,三十年河西sān shí nián hé dōng, sān shí nián hé xī
букв. тридцать лет на востоке от реки (Хуанхэ), тридцать лет - на западе (в связи с изменением русла реки, деревня, которая была на восточном берегу, могла оказаться на западном) (обр. все течет; все меняется; жизнь полна подъёмов и падений; превратности жизни)
букв. тридцать лет на востоке от реки (Хуанхэ), тридцать лет - на западе (в связи с изменением русла реки, деревня, которая была на восточном берегу, могла оказаться на западном) (обр. все течет; все меняется; жизнь полна подъёмов и падений; превратности жизни)
shí nián hé dōng shí nián hé xī
(谚语)东、西,指河的南北岸。因黄河常改道,故用来比喻人事的盛衰兴替,变化无常。
shí nián hé dōng shí nián hé xī
changeable in prosperity and decline; capricious in rise and fall (ups and downs); chequeredпословный:
十年 | 河东 | , | 十年 |
1) десятилетие, 10 лет (отрезок времени, возраст)
2) долгое время
|
1) см. 河东区
2) ист. земли восточного берега Хуанхэ (территория нынешней провинции Шаньси)
3) Хадон (уезд в Южной Корее)
|
1) десятилетие, 10 лет (отрезок времени, возраст)
2) долгое время
|
河西 | |||
1) Хэси (район города Тяньцзинь КНР)
2) ист. земли к западу от Хуанхэ (ранее населённые тангутами, нынешние провинции Шэньси и Ганьсу и район Ордоса, Алашаня и Эдзин-гола)
|