加入的队伍
_
вступить в строй
примеры:
加入…的队伍
вступить в строй
使…开工编入现役, 开始服役, 使加入队伍使开工, 投入生产
вводить в строй
加入了你的队伍
НИП присоединяется к вашей группе
我本打算加入我们在诺莫瑞根的队伍,却遇到了非常可怕的事情!
Я уж было собирался присоединиться к моим собратьям в Гномрегане, но тут все пошло наперекосяк!
我有些好消息要告诉你!格里高利·维克托医生,也就是部落外科医疗队的首席医师,要求你到落锤镇去加入他的队伍。这可是毕生难求的机会啊!我真希望能付出一切来换取跟随格里高利·维克托医生学习的机会!你可不要浪费了这个机会!
У меня для тебя замечательные новости. Доктор Грегори Виктор, главный травматолог Орды, предлагает тебе поработать у него в Павшем Молоте. Такой шанс выпадает раз в жизни! Лично я отдал бы все на свете за возможность поработать под руководством великого Грегори Виктора! Не упусти свою удачу!
我有些好消息要告诉你!古斯塔夫·范沃森医生,也就是联盟外科医疗队的首席医师,要求你到塞拉摩去加入他的队伍。这可是毕生难求的机会啊!我真希望能付出一切来换取跟随古斯塔夫·范沃森医生医生学习的机会!你可不要浪费了这个机会!
У меня есть для вас замечательная новость! Густаф ван Склифф, главный врач-травматолог Альянса, делает вам личное предложение приехать к нему в Терамор. Такая возможность выпадает раз в жизни! Я бы все отдала за возможность учиться у великого доктора Густафа ван Склиффа! Не упустите возможности, доктор!
你愿意加入我们的队伍吗,<name>?如果你愿意的话,那么当战役结束时,你就可以去将我们胜利的消息汇报给慰藉之林的埃尔托格·怒齿了。
Хочешь помочь нам, <имя>, и разделить нашу славу? Если пойдешь с нами, то когда победим, сможешь доложить о наших успехах моему начальнику, Эртогу Лютоклыку. Ты найдешь его на заставе Расщепленного Дерева.
还有件事要交给你办。我有很多兄弟都在激烈的空战中阵亡了。如果我们不赶快行动的话,他们就会加入灰烬之龙的队伍。
Есть еще одно дело, требующее внимания. Мои собратья гибнут в битве, и если мы не поторопимся, они лишь пополнят ряды тлеющих змеев.
这些叛逃者正到处散布着谣言和宣传资料,希望能说服其他人加入他们的队伍。
Они распространяют лживую пропаганду, надеясь, что и другие присоединятся к ним!
我要交给你另一个任务。我有很多兄弟都在激烈的空战中阵亡了。如果我们不赶快行动的话,他们就会加入灰烬之龙的队伍。
Есть еще одно дело, требующее внимания. Мои собратья гибнут в битве, и если мы не поторопимся, они лишь пополнят ряды тлеющих змеев.
任何加入捕杀队伍的人,我都提供奖赏。事成之后再回到这里来。
Всем, кто присоединится к охоте, я обещаю вознаграждение. Когда закончишь, возвращайся сюда.
我正准备派出一支小队去专门执行精确打击任务,我希望你也能加入这支队伍。
Я собираю небольшой отряд, задача которого – нанести точечный удар по врагу, и хочу, чтобы ты тоже <принял/приняла> участие в этой операции.
拉斯塔哈已经发出了命令,他要在佐卡罗广场集结一支军队,只要拿得动武器,所有忠于大王的人都要加入队伍。看来老大王的拥护者比祖尔预期的还要多。
Растахан передал, что собирает армию в Сокало из всех, кто еще верен ему и может сражаться. Похоже, верных старому королю оказалось больше, чем ожидал Зул.
和她对话,招募她的学徒加入我们的队伍。
Поговори с ней и заручись поддержкой ее учеников.
我们会从海上过去加入他们的队伍。燃烧军团肯定会盯着他们世界的入口。我们必须出其不意。
Мы отправимся туда морем. Легион, вне всякого сомнения, внимательно наблюдает за порталом, ведущим в их мир. Мы должны сохранить элемент неожиданности.
为了遵守这个协议,我的一些族人主动要求加入你的队伍,与你的部队并肩作战。
Несколько бойцов моего клана вызвались присоединиться к твоему войску, чтобы вместе сражаться против общего врага.
我的队伍正准备执行一项特殊的任务,而国王陛下希望你也能加入。请查阅这份皇家召令,如果没有异议的话,就请你随我一起返回暴风城港口。
Моя команда готовится к очень важному заданию, и король настаивает на том, чтобы ты <присоединился/присоединилась> к нам. Пожалуйста, ознакомься с этим официальным письмом и, если у тебя не возникнет вопросов, следуй за мной в порт Штормграда.
你打败了乌克都克,尾锚那里就空出一个角斗士的位置。你应该去加入他的队伍,成为尾锚的勇士。这么一来,巨人就不会觉得你是到处乱窜的外人了。
Поскольку ты <победил/победила> Укер-дукера, в команде Мрачновода образовалось свободное место. Отрекомендуйся ему и вступи в его команду. Тогда твое присутствие здесь не насторожит великанов.
去加入凯恩的队伍。尽一切可能密封那间囚室!
Кайн тоже отправился туда, но ему нужна твоя помощь. Вы должны любой ценой запечатать эту камеру!
那群蠢货究竟是如何失败的?
我一再嘱咐他们要小心,要小心——为了帮助他们潜入祖阿曼,我甚至把我的地图和伪装都给了他们。
啊,不过任何事总有好的一面,他们的失败对你和你的朋友们来说是个机会。只要成功了,你们就可以名正言顺地加入我的队伍,和我一起分享即将到手的那些无尽的荣誉。并不是我贪心,只是让你意识到这点而已。
在我将最终的挖掘计划准备妥当之前,我的地图上还有几块区域需要更详尽的探索……
我一再嘱咐他们要小心,要小心——为了帮助他们潜入祖阿曼,我甚至把我的地图和伪装都给了他们。
啊,不过任何事总有好的一面,他们的失败对你和你的朋友们来说是个机会。只要成功了,你们就可以名正言顺地加入我的队伍,和我一起分享即将到手的那些无尽的荣誉。并不是我贪心,只是让你意识到这点而已。
在我将最终的挖掘计划准备妥当之前,我的地图上还有几块区域需要更详尽的探索……
Нет, ну как они могли провалиться? Идиоты! Говорил я им, будьте осторожнее, и даже выдал им маскировку, чтобы было проще. Ладно, туда им и дорога. Теперь этим делом займешься ты.
Если ты добьешься успеха, то я сочту тебя достойным вступить в ряды моей команды, молва о которой скоро прогремит по всему миру. И на меньшее я не согласен.
Нам осталось заполнить еще несколько участков на моей карте, и тогда мы сможем начать раскопки.
Если ты добьешься успеха, то я сочту тебя достойным вступить в ряды моей команды, молва о которой скоро прогремит по всему миру. И на меньшее я не согласен.
Нам осталось заполнить еще несколько участков на моей карте, и тогда мы сможем начать раскопки.
在「角色图鉴」中,可以查看已经加入旅行者的队伍的角色信息。
В меню «Персонажи» вы можете ознакомиться с информацией о присоединившихся к отряду путешественника персонажах.
暂时无法邀请目标玩家加入队伍
Этот игрок не может присоединиться к отряду.
在「角色图鉴」中,也可以检索尚未加入队伍,但充满潜力的角色信息…
В меню «Персонажи» вы можете ознакомиться с информацией о ещё не присоединившихся к вам, но имеющих большой потенциал персонажах...
他离开的时候,我虽然有些舍不得,但能加入法尔伽大人的队伍始终是件值得为他高兴的事儿吧。
Я не хотела его отпускать, но я горжусь, что Варка взял его с собой.
无法加入正在匹配队列中的队伍
Нельзя присоединиться к группе, которая уже находится в очереди.
队伍中有三名玩家评级在3900以上,无法加入队列
Игроки с рейтингом навыков выше 3900 не могут встать в очередь в составе группы из 3 или более игроков.
正在匹配队列中,无法邀请玩家加入队伍
Нельзя пригласить игроков в группу во время поиска матча.
队伍中有“免费试玩”玩家,无法加入竞技比赛
Соревновательный режим недоступен участникам с пробной версией игры.
你必须在一个满员的队伍中才能加入此模式的队列。
Вы должны быть в составе полной группы.
加入队伍 共同作战
Найдите себе группу!
当前队伍设置无法加入队列
Нельзя встать в очередь с текущими настройками группы.
寻找队伍期间无法加入队列。
Нельзя встать в очередь во время поиска группы.
你一直是一个有价值的顾客。我是不是应该再次加入你的队伍,还不要钱?
Ты достойный покровитель. Хочешь, я вновь присоединюсь к тебе, без всякой платы?
该角色正在执行探索派遣,无法加入队伍
Находящихся в экспедиции персонажей нельзя брать в отряд
加入队列前根据队伍设置偏好寻找队友
Автоматический поиск напарников по заданным параметрам
该队伍不接受加入请求
В эту группу нельзя вступить по запросу
允许好友加入我的队伍
Разрешить друзьям присоединяться к группе
队伍加速前进。
The contingent quickened its advance.
请选择编入队伍的角色
Выберите персонажа, чтобы добавить в отряд
你或队伍中的某人最近提前离开了竞技比赛因此无法进入队列。
Вы или кто-то из вашей группы недавно покинули соревновательный матч и теперь не можете встать в очередь.
入伍是最荣耀的事情。如果你真的想加入,去阴郁堡的瑞姬副官说。
Нет большей чести, чем служба в Легионе. Если ты серьезно хочешь присоединиться к нам, поговори с легатом Рикке в Мрачном замке.
使大量军队加入战斗
вводить в бой крупные силы
入伍是最荣耀的事情。如果你真的想加入,去跟阴郁堡的瑞姬副官说。
Нет большей чести, чем служба в Легионе. Если ты серьезно хочешь присоединиться к нам, поговори с легатом Рикке в Мрачном замке.
每场比赛后自动加入队列
Автоматически начинать поиск следующего матча
пословный:
加入 | 的 | 队伍 | |
1) вступать, присоединяться
2) добавлять, вставлять
|
1) отряд, строй; шеренги войск; войсковая часть; войска, армия
2) очередь
|