副总经理
fùzǒng jīnglǐ
вице-президент (компании); заместитель генерального директора
заместитель генерального директора; заместитель председателя
примеры:
生产副总经理
заместитель генерального директора по производству
欧亚部副总经理
Заместитель Генерального директора департамента Европы и Азии
他是负责销售的副总经理。
He is the vice-president in charge of sales.
第一副总理
первый заместитель премьер-министра
昨天,国务院副总理李克强会见了斯特恩特使一行,我们已经发布了相关消息,请你查阅。
Вчера с ним провел встречу вице-премьер Госсовета КНР Ли Кэцян. Соответствующую информацию мы уже опубликовали. Посмотрите, пожалуйста.
副厂长, 副经理
замдиректора, заместитель директора
他把整个事件向副总理作了汇报。
He reported on the whole event to the vice premier.
那位副总理辞职后在故乡过着平民生活。
The vice premier led a vulgar life in his hometown after he resigned.
李克强副总理访问朝、韩是否会谈及六方会谈?
Будут ли затронуты шестисторонние переговоры в рамках визита вице-премьера Госсовета КНР Ли Кэцяна в КНДР и РК?
俄罗斯副总理茹科夫出席论坛开幕式并致辞。
На церемонии открытия форума выступил вице-премьер правительства РФ Александр Жуков.
2011年10月10日,国务院副总理王岐山出席在北京举行的第六届中俄经济工商界高峰论坛开幕式并致辞。
10 октября 2011 г. вице-премьер Госсовета КНР Ван Цишань выступил на состоявшейся в Пекине церемонии открытия 6- го Китайско-российского экономического форума деловых кругов.
他由办事员被提升为副经理。
He was promoted from(a) clerk to assistant manager.
聘任或者解聘公司副经理、财务负责人
принимает решения о найме или об увольнении заместителей директора, финансово ответственного лица компании; о приглашении и об освобождении от должности заместителя управляющего и лица, отвечающего за финанс; приглашает и освобождает от должности заместителя управляющего, лицо, отвечающее за финансы
中国副总理王岐山则呼吁美方在放宽对华高技术产品出口管制、平等对待中国企业赴美投资等方面取得实质进展,并避免经济问题政治化。
Китайский вице-премьер Ван Цишань в свою очередь призвал американскую сторону сделать реальные шаги в направлении ослабления контроля за экспортом высокотехнологичных товаров в Китай, равноправного отношения к китайским компаниям, инвестирующим в США и др. , а также избегать политизации экономических проблем.
提请聘任或者解聘公司副经理、财务负责人
ходатайствует о приглашении и об освобождении от должности заместителя управляющего и лица, отвечающего за финансы
哈桑外长访华期间,李克强副总理将与他会见,杨洁篪外长将与他进行会谈。
Во время пребывания министра Хасана Вираюды в Китае с ним встретится вице-премьер Госсовета КНР Ли Кэцян и проведет переговоры глава МИД Китая Ян Цзечи.
据说总经理辞职了。
Говорят, генеральный директор уволился.
总经理钦点为秘书
генеральный директор лично направил в качестве секретаря
海外销售部总经理
Главный менеджер департамента международных продаж
第一,温家宝总理今天会见了伊朗第一副总统拉希米,你能否透露一些会见的细节?
Первый: сегодня премьер Вэнь Цзябао встретился с первым вице-президентом Ирана М.Р. Рахими. Не могли бы вы поделиться с нами некоторыми деталями этой встречи?
他获任命为总经理。
He was appointed to the post of general manager.
老王连任三届总经理。
Old Wang has been the general manager for three consecutive terms.
总经理应有企业管理经验。
The Chief Executive should be experienced in business administration.
国际业务开发部总经理
генеральный менеджер отдела международного развития бизнеса
还得由总经理作决定。
The decision remains with the general manager.
她与总经理直接联系。
She is in direct contact with the general manager.
她给总经理作私人助理。
She works as PA to the managing director.
他已被提升为总经理。
He has been promoted to general manager.
应韩国政府邀请,国务院副总理李克强将于10月26日至27日对韩国进行正式访问。
По приглашению правительства РК вице-премьер Госсовета КНР Ли Кэцян 26-27 октября будет находиться с официальным визитом в этой стране.
他被提升到总经理的职位。
He was exalted to the position of general manager.
总经理已经计划改组销售部。
The general manager has planned a reorganization of the sales department.
总经理答应深入调查此事。
The general manager promised to search into the matter.
重要的合同一定得总经理签字。
Важные договоры должен подписывать только генеральный директор.
昨天宣布他晋升总经理职位。
His elevation to the position of General Manager was announced yesterday.
他对总经理有很大的影响力。
He has a lot of pull with the managing director.
总经理的突然辞职一定事出有因。
Главный управляющий вдруг уволился - не может быть без причины.
有些职员开始抱怨新任的总经理。
Some staff members are beginning to mutter about the new President.
总经理在设法筹措款项支付工资。
The general manager is trying to meet the payroll.
张总经理让我转达他对大家的问候
Гендиректор Чжан поручил мне передать всем привет от него
决定聘任或者解聘公司经理及其报酬事项,并根据经理的提名决定聘任或者解聘公司副经理、财务负责人及其报酬事项
принимать решение о назначении или освобождении от должности руководителя Компании и вопросах его вознаграждения, а также принимать решение о назначении или освобождении от должности заместителя руководителя Компании, финансового директора и вопросах их вознаграждения по представлению руководителя
理事会决定将该公司的总经理明升暗降。
The board of trustees decided to kick the president of the company upstairs.
总经理和董事长并列坐在桌子后面。
The general manager and the chairman are sitting behind the desk side by side.
按照您的指示,报告送给总经理了。
The report was sent to the general manager as per your instructions.
比尔退休时将由彼得接任总经理一职。
Peter will take over as managing director when Bill retires.
2008年年末,他麾下的一家游戏厅的副经理,甚至曾将抓赌的西安市公安局高新分局副局长砍伤。
В конце 2008 года, заместитель управляющего одного из принадлежащих ему игорных домов во время полицейского рейда нанес ранение заместителю начальника Гаосинского подотдела общественной безопасности города Сиань.
总经理扼要介绍了公司明年的销售计划。
The general manager gave us an overview of the company’s marketing plans for the coming year.
他十五年里从办公室勤杂员升到总经理。
He rose from office boy to managing director in fifteen years.
总经理无须委托书即以公司名义行使职权
Генеральный директор без доверенности действует от имени общества
工程师同总经理一起在承包合同上签字画押。
The engineers and the manager-in-chief signed or made their marks together on the contract.
总经理再三考虑之后,决定采纳她的建议。
After much deliberation, the president decided to adopt her suggestion.
我发言后, 董事长和总经理低声交换意见。
After my lecture, the chairman compared notes with the president in a low voice.
公司工资的等级从学徒工的5,000英镑到总经理的50,000英镑,级别不等。
The company’s salary scale range from5, 000 for a trainee to50, 000 for the managing director.
пословный:
副总 | 总经理 | ||
похожие:
副经理
副总理
总经理
总经理室
第一副总理
副总经济师
董事总经理
第一副经理
公司总经理
外贸总经理
分部总经理
销售总经理
产品总经理
总经理代理
业务副经理
营业副经理
行政副经理
财务副总经理
国务院副总理
常务副总经理
副总理贡恰尔
管理副总经理
销售部总经理
欧亚司总经理
总经理工作站
军需经理总部
经济管理总局
军事经理总部
营销部总经理
国家政府副总理
广告账目总经理
民用航空总经理
董事长兼总经理
人力资源副经理
总经理集体审定法
经济生产管理总局
海军技术经济管理总局
海军技术经理总局局长
电气化和能源经济管理总局
最高国民经济化工管理总局
海军技术经济管理总局技术部
全苏国民经济会议燃料工业管理总局