剔透
tītòu
сверкающий и прозрачный
очень прозрачный
tītòu
明澈:晶莹剔透│玲珑剔透。tītòu
[bright and limpid] 通澈; 明澈
玲珑剔透
tī tòu
1) 形容器物透明精巧、雕饰细腻。
元.郑光祖.智勇定齐.第四折:「穿九曲明珠剔透,秤白牙大象夺魁。」
2) 比喻人聪明机灵。
宋元戏文辑佚.蝴蝶梦:「将无作有,心不如口,闪得我有国难投。从来剔透,不似这场落后。」
元.周德清.斗鹌鹑.不辨珉玒套.小沙门曲:「别是个玲珑样子,另生成剔透心儿。」
tī tòu
pure and limpid
(of a person) quick-witted
tītòu
1) bright and limpid
2) well-expressed (of writings)
3) keen and perceptive (of a person)
1) 指心思灵巧。
2) 通彻透亮。
частотность: #26488
в самых частых:
примеры:
玲珑剔透的玉石雕刻
exquisitely wrought jade carving
跟我去月神湖畔吧。它晶莹剔透的湖水可以净化最黑暗的面纱,揭示其内在的本质。
Ступай за мной к берегам Элунеара. Кристальные воды этого озера могут смыть даже самую темную пелену, за которой скрывается истина.
呀!那边那只史莱姆,看起来特别晶莹剔透、特别好吃!
Ого! Ты только посмотри на этого слайма! Он такой кристально чистый... и, наверное, ужасно вкусный!
璃月的传统点心之一。外皮如水晶般晶莹剔透,送入口中,舌尖仿佛有鲜活的虾在蹦跳。直让人感叹一份四只的数量实在不够大快朵颐。
Одно из традиционных блюд Ли Юэ. Внешняя оболочка кристально чиста и прозрачна, как того требует название, а креветка внутри кажется живой. Остаётся только критиковать это блюдо за то, что четыре креветки в порции - недопустимо мало.
还有「水晶虾」,外皮晶莹剔透得好似玉石一般、还能清楚地看到里面的整只虾…
Или кристальные баоцзы с их блестящей и прозрачной нефритовой кожей, через которую виднеется нежная начинка...
银白、剔透的冷光…就像她擅长的冰元素法术一样。
Холоден и прозрачен её свет... Совсем как коронные Крио заклинания Розарии.
晶莹剔透的浓厚凝液,或许是上等的食材…?
Сверкающая как жемчуг, густая и липкая слизь. Пожалуй, это ингредиент высшего сорта...
本店出售晶莹剔透又名贵的宝石!
Я продаю чудесные безделушки и сверкающие самоцветы!
伏特加,临时储存在灰域里(或者他们是这么说的)。晶莹剔透的液体装在一个船形的瓶子里,以此纪念销声匿迹的哈纳科号飞艇。它能将你的肝脏浸泡其中,给你一种前所未有的细腻感觉。
Водка, которую какое-то время держали в Серости (якобы). Бутылка с кристально прозрачной жидкостью выполнена в форме корабля — в честь пропавшего воздушного судна «Харнакур». Один из самых утонченных способов посадить печень.