前往生命河床
_
Переход на Берега Жизни
примеры:
我们得重新安置那些个头比较小的。如果它们留在这里,只会越吃越大,然后又会发脾气。如果你能把几群戈姆扔在生命河床的外边,我们将确保它们能找到方法,前往饮食更均衡的地方。
Нам просто нужно переселить самых маленьких в другое место. Если они останутся здесь, то снова станут большими и злыми. Заведи несколько групп подальше от Берегов Жизни – там они найдут себе хорошие пастбища.
пословный:
前往 | 往生 | 生命 | 河床 |
1) направляться, отправляться [в]
2) прошлое; прошлый, предшествующий
|
1) будд. будущая жизнь, будущее существование
2) уйти (в иной мир) и там возродиться (на лотосе; обр. в знач.: отойти в лучший мир, умереть)
|
1) жизнь; жизненный; спасительный
2) при жизни; в обычное время
3) жизнь и судьба; жизненный удел
|