刺中
cìzhòng
пронзать, поражать
cìzhòng
поразить; уколоть (напр., штыками)укол дошел
cì zhòng
to hit with a piercing blowчастотность: #41853
в русских словах:
колоть
2) тк. несов. (пронзать оружием) 刺中 cìzhòng; (убивать) 刺死 cìsǐ, 刺杀 cìshā
колоть штыком - 用刺刀刺中
накалывать центр
标出中心, 刺中心点
примеры:
用刺刀刺中敌人胸膛
поразить противника ударом штыка в грудь
用刺刀刺中
колоть штыком
我需要从蝎刺中提取毒液,然后才能制作出解药来。
Для лекарства нужен яд из нескольких жал скорпида.
祈祷她的长矛先刺中你吧,落入她的狮鹫爪下只会更惨。
Молись, чтобы первым тебя достало ее копье. Ее грифон не так милосерден.
这样就产生了封建的社会主义,半是挽歌,半是谤文,半是过去的回音,半是未来的恫吓;它有时也能用辛辣、俏皮而尖刻的评论刺中资产阶级的心,但是它由于完全不能理解现代历史的进程而总是令人感到可笑。
Так возник феодальный социализм: наполовину похоронная песнь - наполовину пасквиль, наполовину отголосок прошлого - наполовину угроза будущего, подчас поражающий буржуазию в самое сердце своим горьким, остроумным, язвительным приговором, но всегда производящий комическое впечатление полной неспособностью понять ход современной истории.
仪式圆满达成。所有在场的人都能看到萨宾娜‧葛丽维希格的鬼魂。亨赛特可以开始驱魔。要把仇恨的妖灵送走,他必须用那把遗物长枪刺中它,才能象徵终结女巫师的痛苦。
Ритуал прошел успешно. Собравшиеся узрели дух Сабрины Глевиссиг, и Хенсельт мог приступать к экзорцизму. Чтобы изгнать переполненный ненавистью призрак из этого мира, следовало пронзить его тем же самым копьем, символически прекратив страдания чародейки. Едва король начал ритуал, как появились призраки, так что ведьмаку пришлось защищать и себя, и Хенсельта.
我们的英雄被沙尔玛的红爪深深刺中!猎魔人很快就会哀号着丧命!
Когтем кровавым шарлей ведьмаку жизнь уменьшил на треть. / Манит героя в объятья костлявыми пальцами смерть!
那位击剑运动员刺中了对手的胸部。
Фехтовальщик кольнул своего противника в грудь.
耐心的猫终于一跃而上。你精准无误地击中他。你的针刺进他的脖子,刺中他的声带,喉咙里满是鲜血。
Терпеливая кошка наконец прыгает. Ваш удар приходится точно, идеально в цель. Игла входит в шею и пронзает его голосовые связки, так что в горло хлещет кровь.
针芒闪现。希贝尔闪电般刺中他的手。他发出痛苦的嚎叫。
Взмах иглы. С бешеной скоростью Себилла пробивает ему руку. Тот воет от боли.
这把匕首在触碰时会发出嗡嗡声,并且可能致刺中之人眩晕。
В ваших руках этот клинок издает негромкий гул. Клинок способен оглушить свою жертву.
针芒闪现。这一次他的动作不是很迅速。希贝尔闪电般刺中他的手。他发出痛苦的嚎叫。
Взмах иглы. На этот раз Руст не успевает. С бешеной скоростью Себилла пробивает ему руку. Тот воет от боли.