制裁之索
_
Узы правосудия
примеры:
制裁之锤削弱敌人
«Молот правосудия» ослабляет противников.
制裁之锤提供移动速度
«Молот правосудия» ускоряет передвижение.
任务:缩短制裁之锤的冷却时间
Задача: используйте автоатаки, чтобы ускорить восстановление «Молота правосудия».
制裁之锤使乌瑟尔的移动速度提高25%,持续3秒。
«Молот правосудия» повышает скорость передвижения Утера на 25% на 3 сек.
无尽的等待终于迎来了战斗!奥杜因的制裁之日,不是他死就是我们亡!
Вечное ожидание сменяется битвой! Судьба Алдуина - смерть его или наша!
在所有逃兵被绳之以法、给予应得制裁之前,请避免与他们有任何接触。
До поры, пока дезертиры не арестованы и не понесли наказание, воздерживайтесь от любых контактов с ними.
对英雄使用时,制裁之锤使目标的移动速度和伤害降低25%,持续3秒。
При использовании против героя «Молот правосудия» снижает его скорость передвижения и уменьшает наносимый им урон на 25% на 3 сек.
那些在上古时代打倒他的人只是把制裁之日给延后了,他们并没有阻止他。
Те, кто одолели его в давние времена, только отсрочили день расплаты, они его не отменили.
作为罪魁祸首,席安娜·安娜立刻死于忠诚的公国守卫的制裁之下。没有审判,也没有举证。
Сильвия-Анна, проклятое семя, лишилась жизни на том же месте, без суда и следствия, при посредстве верного княжеского гвардейца.
压制住,别让奥杜因展翅!鹰之姐妹(女神凯娜),请赐给我们神圣的气息以宣告这份制裁之契!
Стой, Алдуин Крылатый! Сестра Ястреб, дай нам свое священное дыхание, чтобы этот Договор был услышан!
пословный:
制裁 | 之 | 索 | |
1) наложить санкции, принять меры; санкции, ограничительные меры
2) юр. санкция
|
1) канат; трос; верёвка
2) тк. в соч. искать; доискиваться
3) требовать; запрашивать (напр., цену)
|