制服上衣
zhìfú shàngyī
тужурка
в русских словах:
китель
制服上衣 zhìfú shàngyī
тужурка
短上衣 duǎn shàngyī; (форменная) 制服上衣 zhìfú shàngyī
форменка
〈复二〉 -нок〔阴〕〈口〉(大方翻领的)水兵制服上衣.
примеры:
专做定制衣服的裁缝
custom tailor
褶皱衣服上的褶,通过将衣服的材料对折叠,然后在衣料上再压紧或缝在一起而制成
A fold in cloth made by doubling the material upon itself and then pressing or stitching it into place.
在衣服上喷水
вспрыскивать бельё
衣服上有黑儿
на платье ― грязные следы (пятна)
侍候…穿上衣服
подавать; подать
衣服上的饰物
dress ornaments
泥粘在衣服上了
к одежде пристала грязь
快点穿上衣服!
Hurry up and get dressed!
衣服上沾了墨水
get ink on one’s dress
把别针别在衣服上
вколоть булавку в платье
他急忙穿上衣服。
Он второпях оделся.
在衣服上缭上褶子
заметать складку на платье
衣服上缀满了珠子。
Вся одежда в жемчугах.
衣服上的污点掉了
Пятно на платье отошло
让他脱衣服上床。
Сказать ему, пусть раздевается и лезет в постель.
烫平衣服上的皱纹
разгладить [утюгом] складки на одежде
你可以穿上衣服了
можешь одеваться
让她脱衣服上床。
Сказать ей, пусть раздевается и лезет в постель.
刷掉衣服上的泥土
очистить одежду от грязи
去掉衣服上的污点
вытравить пятна на костюме
摔打衣服上的灰尘
beat the dust off one’s clothes
“你不喜欢这件制服?”(朝着衣服比划。)
«Тебе не нравится эта форма?» (Указать на свой плащ.)
把污泥溅到…的衣服上
брызгать грязью на одежду; брызгать грязью на чью одежду
他衣服上全是灰尘。
His clothes were covered with dust.
洗掉衣服上的脏东西
отстирать грязь с платья
那我们先穿上衣服?
Так что, может, оденемся?
我把灰从衣服上弹掉。
I flicked the dust off my coat.
身子长大后穿不上衣服
вырастать из одежды
一套女式衣服(上衣和裤子)
брючный костюм
他把衣服上的雨水抖掉。
He shook the rain off his clothes.
你跟他有某些相似之处。也许是某件衣服……?一套制服!
Тебя с ним что-то связывает. Какой-то будто костюм... Форма!
避难所制服穿起来一定很舒服吧,我?我喜欢穿松一点的衣服。
Комбинезон Убежища, наверное, удобная вещь. Ну а я предпочитаю одежду посвободнее.
пословный:
制服 | 上衣 | ||
1) покорять, укрощать, обуздывать; успокаивать, утихомиривать; сладить с (кем-л., чем-л.)
2) форма, униформа, форменная одежда
3) форма одежды
1) траурная одежда (по случаю смерти родителей) 2) устар. регламентировать одежду, устанавливать форму одежды
|