别人的麻烦
_
Уборка за другими
примеры:
别人一干涉,麻烦就来了。
When others interfere, it always makes trouble.
宁肯自己辛苦点, 也不要麻烦别人
Пусть лучше мне будет тяжело(трудно), но озадачивать других я не буду
非常麻烦人的委托
обременительный поручение; обременительное поручение
等你搞定了,也别麻烦回来找我。我可能会很忙的。
Но не возвращайся, когда закончишь, мне будет не до тебя.
为这么点小事犯得着再去麻烦人吗?
Стоит ли человека опять беспокоить из-за какого-то пустяка?
пословный:
别人 | 的 | 麻烦 | |
1) biérén другой, постороннее лицо; другие, посторонние
2) biéren мест. другие, чужие; люди
|
беспокойный, надоедливый; трудный, хлопотливый, сложный, тягостный; беспокойство; надоедать; беспокоить; вежл. затруднять (просьбой); пожалуйста
|