刚刚儿
gānggāngr
см. 刚刚
ссылается на:
刚刚gānggāng
1) только что
我刚刚调到县, 对一切情况都很生疏 меня только что перебросили в уезд, и я плохо представляю себе местные условия
2) с последующим 就: стоило только..., [как]; едва..., [как]
太阳刚刚出山, 我们就开走了 солнце показалось из-за гор, как мы тронулись в путь
3) едва-едва, с трудом
箱子不大, 刚刚装下衣服和书籍 чемодан был маленький, в него с трудом уместились одежда и книги
4) как раз, в самый раз, ровно
不多不少, 刚刚十斤 Ни на грамм больше или меньше, ровно 10 кг.
gānggāngr
see gānggāng(r) 刚刚пословный:
刚刚 | 儿 | ||
1) только что
2) с последующим 就: стоило только..., [как]; едва..., [как]
3) едва-едва, с трудом
4) как раз, в самый раз, ровно
|
I 1) ребёнок
2) сын
II [èr, -r]1) суффикс имён существительных иногда с уменьшительным и ласкательным значением 2) суффикс существительных, образованных от других частей речи, главным образом, от глагола
3) суффикс некоторых наречий
|