列出来
lièchūlái
перечислять, составлять список
в русских словах:
выкладывать
1) 拿出 náchū; (на прилавок) 摆出 bǎichū; (выставлять) 陈列出来 chénlièchulai
стендовый
〔形〕стенд 的形容词. ~ доклад 陈列的报告(在学术会议上不宣读而只陈列出来的报告). 〈〉 Стендовая стрельба 碟靶射击.
примеры:
陈列的报告(在学术会议上不宣读而只陈列出来的报告)
стендовый доклад
可惜我手上还有工作,需要的材料清单我会列出来,搜集工作就交给各位了。
К сожалению, я сейчас занят. Но я могу дать вам список ингредиентов, если захотите их собрать.
哦,把我不会怀疑的东西列出来会更容易些。我不会怀疑声音和颜色,力学与化学也具有相当的真实性。其余的绝大多数都是骗人的东西,想要窃取你的生命。
О, проще сказать, что их не вызывает. Например, звук и цвет — вне подозрений. Механика и химия тоже правдивы. Практически все остальное — обман. Обман, который крадет твою жизнь.
这里没有任何跟宿醉直接相关的内容。不过,在浏览各类描述的时候,你确信自己可以从里面列出来的材料中组合出一些东西来。想不想试一试?
В книге нет ничего конкретно посвященного похмелью. Но перелистывая страницы, ты начинаешь понимать, что мог бы скомбинировать кое-какие ингредиенты из перечисленных здесь. Хочешь попробовать?
有对话清单很正常啊。每个人都有的。你只需要把所有想问的问题都列出来就好。
Списки — совершенно нормальная вещь. У всех они бывают. Ты просто записываешь в список все, что хочешь спросить.
议会一致投下同意票。他们把我的罪行全列出来,私自出宫、行事残忍、“不正当”的友谊关系…
Совет был единодушен. Они перечислили все мои страшные прегрешения: побеги из дворца, мнимую жестокость и "неподходящие" знакомства...
杜格加、德莱格·波·德乌、“阿蓝”卢戈、哈布约恩、欧垂格…光列出来都要花好多时间了。
Дрогодар, Драйг Бон Гу, Лугос Синий, Хальбьорн, Оттриг... Долго перечислять.
好吧,把明显的那几个列出来。
Хорошо, назови очевидные.
在你搜寻半径内的所有物品都会被陈列出来。这些物品依据重要度,按照从珍宝到废铜烂铁的顺序进行了排序。
Все вещи, попавшие в зону поиска, включаются во временный список. Они рассортированы по ценности: от самых важных до мусора.
请给我列清单出来
составь мне, пожалуйста, список
建筑工人还列出了接下来可以建造的项目。
У него были мысли насчет того, чем заняться дальше.
贵重物品都没锁,就像摆出来陈列…他是失去理智了,还是…?嗯…
Ценные вещи валяются просто так... Он сошел с ума или... Хм...
梅格列利亚公国(格鲁吉亚西部封建公国, 约在16世纪中期从伊梅列季亚王国分离出来)
Мегрельское княжество
这……这是个好问题。我的档案里列出的设备,全都不在原来的地方了。包括我自己。
Это... очень хороший вопрос. Все оборудование, которое перечислено в моих файлах, отсутствует. И я тоже не на своем месте.
关于铁腕机坪的侦察报告已经出来了,我罗列了几个重要目标供你参考。
Поступили донесения разведки, и я отметил для тебя главные цели на Взлетной полосе Сильной Руки.
在你的上级审阅了报告后,他们便会提出一系列建议,并在下一次的∗常务委员会∗上提出来。
После анализа это же руководство сформулирует ряд рекомендаций, которые обсудят на следующем заседании ∗постоянной комиссии∗.
龙舌兰,这一系列事件我考虑了很长时间。如果还有什么的话,现在我早就想出来了。
Текила, я много времени посвятил обдумыванию этой цепочки событий. Если бы в ней было что-то еще, я бы уже до этого додумался.
列夫大喊着叫大家把小孩藏起来。这时他们来了,往他脸上划了一刀。列夫想低声说话,但只有血流了出来…
Лейф заорал, чтобы уводили детей... Тогда они вошли... Они рассекли ему лицо. Он пытался что-то сказать, но кровь...
我列出了一些改动,你可以进行选择。虽然每一个单看起来不怎么起眼,但合起来却能成为巨大的优势。
Я подготовил список потенциальных улучшений. По отдельности они возможно покажутся незначительными, но вместе сложатся в огромное стратегическое преимущество.
他说话的方式很呆板,语调乏味又平淡,说出来的句子简直就像是从一组背过的短语列表中挑出词组排列组合出来的。
У него невыразительная манера говорить, голос звучит пресно и без вдохновения. Словно он повторяет набор заученных фраз.
首先你得从东边的怨怒萨特身上弄一些角和爪子回来,然后我们再来寻找清单上列出的其它物品。
Мне нужны рога и когти сатиров Ярой Ненависти: они тут недалеко обитают, на востоке. Ты мне их сначала принеси, а потом мы займемся остальным списком.
求求你,拿着这个清单,从附近的码头收集这上面列出的材料,我来安抚这些民众。我应该能制造一种有用的滋补剂。
Пожалуйста, возьми этот список и собери перечисленные в нем реагенты – их можно найти на верфи. А я тем временем попробую успокоить людей. Я могу сделать тоник, который им поможет.
пословный:
列出 | 出来 | ||
перечислять, составлять список, регистрировать, приводить перечень
|
1) выходить наружу; восходить (о солнце)
2) вылезать; вылезай!
3) вообще, в общем, в целом
-chūlai, -chūlái
глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов, обозначающий а) при глаголах, выражающих перемещение в пространстве, — направление действия изнутри наружу и к говорящему лицу
б) при прочих глаголах — создание, обнаружение или появление чего-л
|