出问题了
такого слова нет
出问题 | 了 | ||
в примерах:
这几天网路出问题了。
The network has had problems in the past few days.
我的微机出问题了。
My PC is out of order.
出问题了
возникла проблема
味道倒是对了,但是这泡沫,这口感,不像是要与朋友举杯痛饮,反而像是一个人独饮苦酒呢…你是不是调制的时候步骤出问题了?算了,既然做都做好了…
Вкус меня не смущает, но пена... Этот напиток не подходит для весёлой попойки с друзьями. В нём скорее хочется утопить свои печали. Что же пошло не так?
我觉得我没说错什么地方呀,到底是哪里的发音出问题了?
Вроде бы я всё сказала правильно... Может быть, дело в моём произношении?
抱歉,旅行者,本来车都快修好了,结果刚才一阵折腾,又有个小地方出问题了。
Ты не поверишь, я уже почти починил телегу, но во время последней атаки её снова поломали.
肯定是我脑子出问题了。
Наверное, это мое воображение разыгралось.
卡拉洁……她说你当下就知道出问题了。
Клаасье... сказала, что ты сразу поняла, что что-то не так.
“看到了吗?已经出问题了,正弦波失效了。”年轻人拿起一片薄薄的金属锯片,仔细地看着。
«Вот видишь? Всё уже не складывается. Волны в рассинхроне». Парень берет в руки тонкую пилу и внимательно изучает лезвие.
你说得对,金——出问题了。我不该这么做的…
Ты прав, Ким. Вышло ужасно. Не стоило мне этого делать...
“我知道你是什么意思,警官,”他兴奋地说道。“还有血糖,甚至让我的膀胱都出问题了……”
Я вас умоляю! — восклицает он с энтузиазмом. — Еще есть сахар в крови, ну а про мочевой пузырь я даже начинать не хочу...
“我们重新开始的时候,到底是哪里出问题了?我可以做的更好的。”(继续。)
«А что тогда не получилось? Я это исправлю». (Продолжить.)
“你说得对,金——出问题了。出大问题了。我不该这么做的…”(挂断。)
«Ты прав, Ким. Вышло ужасно. Просто ужасно. Не стоило мне этого делать...» (Повесить трубку.)
你家下水道出问题了?
У нас что, проблемы с канализацией?
你也看到了,我的千里镜出问题了…问题还不小。
Как видишь, мой мегаскоп сбоит... Эффект красочный, но все же...
洞穴现在安全吗?没再出问题了?
Как там пещеры? Не было больше никаких хлопот?
我们“特殊”的合作关系让我相当愉快,我相信骑士先生不用担心身体健康会出问题了。我已经将上一批精灵雕像归档,全部一次卖出。至于我们的协议,附件为近期交易的账单。
Я необычайно рад нашему "нетипичному" сотрудничеству. Надеюсь, вы в добром здравии. Пересланные недавно эльфские скульптуры я занес в каталог и немедленно продал. Согласно договору, присылаю расчеты последних трансакций.
我的车子功能又出问题了。The car’s engine began to act up。
My car has been acting up again.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск