几十个
jǐshí gè
несколько десятков
примеры:
来了几十个人
пришло несколько десятков человек
当我得知螳螂妖在我们寺院的下方打洞时,我立刻采取了行动。我派出了几十个卫兵前去防守,但他们准备不足。他们被恐惧所吞噬,一去不返。
Узнав, что богомолы роют ход под наш храм, я поступил необдуманно. Я отправил несколько десятков стражей защищать нашу землю, не дав им как следует подготовиться. Они поддались страху и не смогли выбраться наружу.
现在我的生意发展得不错,这样的箱子我买了几十个,也算是圆了以前的一个梦。
А сейчас дела идут в гору, и в итоге я купил большую партию таких коробок. Можно сказать, сбылась мечта.
那你可找错时候了,看,今天有「愚人众」的大人为我撑腰,几十个古华派加起来也得罪不起!
Жаль, но у тебя ничего не выйдет, малыш. Со мной мои приятели из Фатуи! Твой Ху Гуа тебе не поможет.
参加过。我率领了几十个人,他们都是从这个领地的各个聚落所征召出的。
Да, было дело. Я командовал отрядом в несколько десятков человек, в основном, рекрутов из местных деревень.
有博物馆、堡垒、庄园……应有尽有。到墨瑟接任的时候我们已经有几十个目标了。
Музеи, крепости, богатые дома... что угодно. Когда Мерсер стал главой Гильдии, там уже было несколько десятков вариантов.
博物馆,城堡,庄园……要什么有什么?当墨瑟接任那时我们应该有好几十个目标。
Музеи, крепости, богатые дома... что угодно. Когда Мерсер стал главой Гильдии, там уже было несколько десятков вариантов.
你面前是一堵缺了个把手的沉重大门,上面挂着几十个(甚至上百个)形状古怪的小装饰品和符咒。看起来像是锁着的。
Перед тобой вырастает тяжелая дверь без ручки, вся увешанная десятками (если не сотнями) талисманов и мелких побрякушек странной формы. Судя по всему, она заперта.
“至少∗几十个∗。当然了,未来全部会变成自动化的。不过我的观点是……”他一边说,一边用手指在空气中戳了一下……
«Как минимум ∗десятки∗. Конечно, в будущем эта работа будет полностью автоматизирована. Но моя мысль заключается в следующем...» — говорит он, поднимая палец вверх.
你面前是一堵缺了个把手的沉重大门,上面挂着几十个(甚至上百个)形状古怪的塞美尼小装饰品和符咒。看起来像是锁着的。
Перед тобой вырастает тяжелая дверь без ручки, вся увешанная десятками (если не сотнями) семенинских талисманов и побрякушек. Судя по всему, она заперта.
听说它吃了好几十个女人,而且很多去猎杀他的勇士都有去无回。
Говорят, оно уже много девок забрало, да и воин туда не один входил, а никто не вернулся.
因为职业的缘故,我比大部份人都更了解诺维格瑞的黑道世界。几十个佣兵、混混、流氓和杀手都曾经躺在我的手术台上。这些家伙,都是渣滓。
По роду своей деятельности я знаю темную сторону Новиграда лучше многих. На моем операционном столе лежали дюжины наемников, вымогателей, бандитов и убийц. Все они, без сомнения, люди прескверные.
国王本人,当作是个警告。他要让大家知道每救一个女术士,就会多死几十个。
Сам король. Это вроде как предупреждение. Пускай все знают, что за каждую отбитую чародейку погибнут десятки других.
你该不会真的相信你能办到吧?拉多维德虽然是个疯子,但可不是笨蛋。他知道世界上有好几十个…
Ты правда думаешь, что у вас что-то выйдет? Радовид - безумец, но не идиот. Он отлично знает, что есть множество людей, которые...
夜幕渐渐降临,而他们却依然不肯离去,虽然他们可能只有几十个,但看架势却好像是有成百上千一样。
Ночь только начиналась, когда они окружили нас. Их было от силы несколько десятков, но казалось, будто напали сотни.
尽管已经掌握了一些信息,但真正的谜题还没有解开,我的朋友。劳伦斯,矿业协会的一个家伙,让几十个工人从这儿的矿里提取黯金,他明白得很,这么做就好比让他们去送死。
Вы уже многое узнали, но самый главный секрет еще впереди. Вот, послушайте: Лоренс из гильдии шахтеров отправил несколько дюжин работников добывать тенебрий, хотя прекрасно знал, что посылает их на верную смерть!
有几十个,至少。如果探求者不是那么...有牺牲精神,估计会更多。
Как минимум несколько дюжин. Могло быть и больше, если бы искатели не были так склонны к самопожертвованию.
来吧。你能够数出多少个名字?最多有几十个吧。用极少数人的死亡换取大多数人的生存。
Да ладно. Сколько у тебя там имен? Несколько десятков, не больше. Не так уж много мертвых, чтобы спасти великое множество живых.
我想,应该有几十个,但如果我们指的是在我流亡之后出现的那些,那应该是第五个。
Их можно исчислить десятками, я полагаю, однако если говорить о тех, что проявились после моего изгнания, – их всего пять.
机器人!好几十个!还有各种型态和大小!而在台上的是……他们的领袖。那是另一个机器人……不,那不是机器人!而是穿着机器人外表的人类!
Роботы! Десятки роботов! Всех форм и размеров! И на сцене... их лидер. Еще один робот... Нет! Не робот! Человек! В костюме робота!
好几十个合成人都欠他一条命。我们不知道他的名字,我们一直没有办法和他联系。所以我们给他爱国者这个代号。
Десятки синтов обязаны ему жизнью. Мы не знаем его настоящего имени, и мы ни разу не связывались с ним напрямую. Поэтому мы дали ему кодовое имя Патриот.
пословный:
几十 | 十个 | ||