几分钟以前
_
до последних минут
примеры:
独孤城就在前面,还有几分钟就到了。
Вот он - Солитьюд. Осталась всего пара минут.
我们休息几分钟,阁下可以方便方便。
Let us have a few minutes’ break, and Your Excellency may do what you want to.
小于一分钟以前
< 1 мин. назад
我几分钟前发出的电子邮件,他即刻就收到了。
He immediately received my email sent only a few minutes ago.
上次在线:小于一分钟以前
Последний раз в сети: < 1 мин. назад
抱歉,当前的乱斗模式尚未正式开启。请等待几分钟然后再试。
Простите, но эта потасовка пока недоступна. Пожалуйста, повторите попытку через несколько минут.
你听到了吗?!那只是一场余震而已……几分钟之前那次才叫天崩地裂呢!
Чувствуешь? Это был уже последний толчок... а что тут творилось несколько минут назад!
抱歉,你所指定的竞技模式当前无法使用。请等待几分钟之后再进行尝试。
Данный режим Арены более недоступен. Пожалуйста, повторите попытку через несколько минут.
虽然你可以用魔力灌注其中,但得需要好几分钟的时间才能注入足够的魔力。
Скорее всего, у вас получится наполнить его маной, но потребуется несколько минут, чтобы набрать из силовой линии достаточно энергии для успешного насыщения.
我们赶紧出发吧,<name>。大概两分钟前,我听到几只半人马说要找些木头烧火……
Нам лучше поторопиться, <имя>: буквально пару минут назад я слышала, как два кентавра говорили, что нужно собрать дрова для готовки...
如果这些家伙这么容易杀掉,你不觉得我们几年前就该动手了吗?也许过个几分钟那些家伙死光了,他们就会出来了,相信我。
Если бы их было так легко убить - думаешь, мы не сделали бы этого много лет назад? Если наши люди не выйдут через несколько минут - поверь мне, они мертвы.
如果这些家伙这么容易就会被杀掉,你不觉得我们几年前就能这么做了吗?如果我们的人在几分钟之内出来的话,就表示他们死了。相信我。
Если бы их было так легко убить - думаешь, мы не сделали бы этого много лет назад? Если наши люди не выйдут через несколько минут - поверь мне, они мертвы.
他的船没有帆。他的狼群在他身后划着他们自己建造的筏子。但是,当一艘船在海上的任何地方被毁时,强大的“舰队”可以在几分钟内把船拆得只剩一根木头。
На его лодке нет парусов. Его стая плывет следом на самодельных плотах. Но когда «флотилия» Зудящей Лапы берет корабль на абордаж в открытом море, гноллы раздирают его в щепки за считанные минуты.
几分钟前,指挥官纳萨托·晨铸来到法力熔炉:库鲁恩,准备与奥术师阿尔杜尼斯会面。纳萨托随身带着一帮护卫,他们必定是准备商谈要事。潜入日怒军营,看看能不能探得这次会面的详情。
Мы заметили, что несколько минут назад командир Кузня Солнца в сопровождении охраны отправился на встречу с чародеем Ардонисом. Видимо, встреча будет невероятно важной; посмотрим, сможешь ли ты что-либо разузнать.
пословный:
几分钟 | 以前 | ||
прежде, раньше; в прошлом; предыдущий
-yiqián
послелог до..., назад; до того как
Примечание: когда 以前 замыкает придаточное предложение времени. сказуемое этого предложения часто получает опускаемое в переводе отрицание 未 или 没[有] например: 他没有来了以前 до того, как он пришёл |