决斗赛组织者
_
Устроитель боев
примеры:
找搏斗赛组织者谈话
Поговорить с устроителем боев.
你是新来的,我也就不多说废话了。我是比赛组织者,我旁边那个坏脾气的巨魔是我的保镖伍迪。而你是我们的娱乐对象。等你想要开始战斗了,就告诉我,我会为你安排一场比赛。
Ты тут <новенький, еще не освоился/новенькая> еще не освоилась;, но я тебя быстро введу в курс дела. Я – владелец бойцовского клуба. Этот отважный тролль рядом со мной – Водин, мой телохранитель. Ты – инструмент для развлечения зрителей. Когда захочешь подраться, дай мне знать, и я организую поединок.
пословный:
决斗 | 赛 | 组织者 | |
I гл.
1) соревноваться, состязаться; конкурировать; проводить матч
2) превосходить, превышать; перегонять; быть лучше (превосходнее) 3) рит. приносить благодарственную жертву богам (напр. за хороший урожай)
II сущ.
1) соревнование, состязание, матч (также родовая морфема)
2) экспозиция (соревнование на приз)
3) рит. благодарственное жертвоприношение
III собств.
Сай (фамилия)
|