兼善天下
jiānshàn tiānxià
принести пользу для всех
jiān shàn tiān xià
兼善使大家都有好处。使天下人都得到好处。jiān shàn tiān xià
广布恩泽,使天下苍生皆能蒙受其惠。
文选.王俭.褚渊碑文序:「然后可兼善天下,聊以卒岁。」
jiān shàn tiān xià
benefit all the people in the worldjiānshàntiānxià
benefit everyone in the worldпримеры:
达则兼善天下
если (он, совершенный человек) продвигается вперёд, то это одновременно облагораживает Поднебесную
蹶六国兼天下
уничтожить 6 царств и объединить в своих руках Поднебесную
天下兼相爱则治, 交相恶则乱
если в мире друг к другу относятся с любовью, все будет в порядке, если же относятся с неприязнью,
天下兼相爱则治 交相恶则乱
Если в мире друг к другу относятся с любовью, все будет в порядке, если же относятся с неприязнью, то будет хаос
пословный:
兼善 | 天下 | ||
1) в совершенстве владеть несколькими (двумя и больше) [стилями, способами, методами]
2) * помочь усовершенствоваться; оказать решающую помощь
|
1) мир, свет, везде; поднебесная, вселенная
2) уст. Китай, китайская империя
3) все люди
|