关键语
_
ключевые слова
примеры:
人口语言:关键词汇
The Language of Population: A Glossary of Key Terms
命令语言中的关键字
keyword in the command language
骨语者,他们想让符文林地陷入死寂。符文石是阻止他们的关键……
Говорящие с костями хотят, чтобы голос рунического леса умолк навсегда. Они используют рунические камни...
根据索拉雅的推测,也许那四段「诫语」所在的遗迹,是解开「归终四诫」并寻得宝藏的关键…
Сорайя думает, что те руины, в которых находятся четыре предостережения - ключ к разгадке Четырёх заветов Гуй Чжун и сокровищам.
向她灌输一个想法,即梦语者是阻挡虚空异兽的关键人物。如果她愿意帮忙,其他人就不用死了。
Внушить ей идею, что сновидцы нужны, чтобы остановить исчадий Пустоты. Если она поможет, больше никто не погибнет.
低语之石坐落于扎尼维斯的西南角。跟这里的塔很类似,它们是远距离传输声波信号的关键仪器。
В юго-западной части Занвесса находятся Шепчущие Камни. Так же, как и наши башни, они используются для передачи звуковых сигналов на дальние расстояния.
这些幻象一直在变化……模糊不清。但我相信,泰兰德·语风就是拯救暗夜精灵和这个国度的关键。
Мои видения зыбки... и туманны, но я думаю, что без Тиранды Шелест Ветра не спасти ночных эльфов и Арденвельд.
你看起来似乎毫无头绪。问题的关键在于词语的含义,不是吗?每个词都有它自己本身的含义。很简单啊!
Вот и мне так показалось. Тут же все про буквы, ясно? Одна для каждой штуки. Все просто!
我发现...我发现你们的旅途将无法继续进行,除非你们找到两个关键的圣物...一段神秘的咒语...和一个小瓶子。如果没有拿到这些圣物,就算你们站在胜利的边缘,也会因此而失败。
Вижу... Вижу, твоя дорога будет закрыта, пока ты не найдешь двух важных реликвий... так... одна - некое магическое заклинание... а вторая - маленький флакон. Даже если ты будешь в одном шаге от победы, без этих реликвий ты проиграешь.
林德尔·凯姆是关键。他是神王的新金童。他的真身早已腐朽,只剩白骨,还不如削了皮的菠萝蜜。神王并不只是向他的耳朵低语。那个叫伊莎贝的矮人,她服从神王每个心血来潮的念头。
Линдер Кемм – ключ ко всему. Он – новый золотой мальчик Короля-бога. На его костях кожи не больше, чем на очищенном плоде хлебного дерева. И не только в его ухо нашептывает Король-бог. Гномиха по имени Исбейл. Она готова исполнить любой каприз Короля.
пословный:
关键 | 语 | ||
1) главный пункт, главное, основное звено, суть, ключ; ключевой, решающий, основной
2) замок, щеколда, запор
|
1) язык; речь
2) тк. в соч. слово
3) тк. в соч. говорить
|