共产党
gòngchǎndǎng
ссылается на:
中国共产党zhōngguó gòngchǎndǎng
Коммунистическая партия Китая, КПК
Коммунистическая партия Китая, КПК
gòngchǎndǎng
коммунистическая партия
共产党员 [gòngchăndăngyuán] - член коммунистической партии
Коммунистическая партия
коммунистический партия; коммунистическая партия; коммунистические партии
gòngchǎndǎng
无产阶级的政党。共产党是无产阶级的先锋队,是无产阶级的阶级组织的最高形式。它是指导思想是马克思列宁主义,目的是领导无产阶级和其他一切被压迫的劳动人民,通过革命斗争夺取政权,用无产阶级专政代替资产阶级专政,实现社会主义和共产主义。中国共产党成立于1921年7月。gòngchǎndǎng
[Communist Party] 以马克思列宁主义为指导思想, 主张无阶级专政, 无产阶级的政党--有的国家的共产党叫工人党、 劳动党等
gòng chǎn dǎng
根据马克斯、列宁主义所建立的无产阶级专政政党。
如:「中国共产党」。
Gòng chǎn dǎng
Communist Partygòng chǎn dǎng
the Communist PartyGòngchạ̌ndǎng
Communist Party无产阶级的政党。共产党是无产阶级的先锋队,是无产阶级的阶级组织的最高形式。它的指导思想是马克思列宁主义,目的是领导无产阶级和其他一切被压迫的劳动人民,用无产阶级专政代替资产阶级专政,实现社会主义和共产主义。
частотность: #1369
в самых частых:
в русских словах:
БКП /М/
(Болгарская коммунистическая партия /марксисты/) 保加利亚共产党(马克思主义者)
ВКПБ
(Всероссийская коммунистическая партиябольшевиков) 俄罗斯布尔什维克共产党
вокруг
сплотиться вокруг компартии - 团结在共产党周围
ком. . .
(复合词前一部分)表示“共产主义”之意, 如: компартия 共产党.
комми
1) сокр. 共产党员
коммунист
共产党员 gòngchǎndǎngyuán, 共产主义者 gòngchǎnzhǔyìzhe
Коммунистическая партия Китая
中国共产党 zhōngguó gòngchǎndǎng; сокр. 中共 zhōnggòng
коммунистический
коммунистическая партия - 共产党
коммунистка
〔名词〕 女共产党员
компартия
共产党 gòngchǎndǎng
КП
2) (Коммунистическая партия) 共产党
КПРФ
(Коммунистическая партия Российской Федерации) 俄罗斯联邦共产党, 俄共
КПСС
苏共 sūgòng (苏联共产党 sūlián gòngchǎngdǎng)
манифест
"манифест Коммунистической партии" - 共产党宣言
неокоммунист
新共产党人(指左翼力量民主党和其他左翼党派)
партийный
2) (соответствующий принципам марксистско-ленинской партии) [有]党性的 [yǒu] dǎngxìng-de; 合乎共产党精神的 héhū gòngchǎndǎng jīngshén-de
3) в знач. сущ. м 共产党员 gòngchǎndǎngyuán, 党员 dǎngyuán
партия
Коммунистическая партия Советского Союза, КПСС - 苏联共产党; 苏共
Коммунистическая партия Китая, КПК - 中国共产党; 中共
передовой
коммунистическая партия - передовой отряд рабочего класса - 共产党是工人阶级的先进部队
РПК
(Российская партия коммунистов) 俄罗斯共产党
УКП
Украинская коммунистическая партия乌克兰共产党
устав
Устав КПСС - 苏联共产党党章
ФКП
(Коммунистическая партия Франции) 法国共产党
Центральный комитет Коммунистической партии Китая
中国共产党中央委员会 zhōngguó gòngchǎndǎng zhōngyāng wěiyuánhuì
синонимы:
примеры:
作为工人阶级先锋队的共产党...
коммунистическая партия как авангард рабочего класса
国会的150席中, 共产党获得了50席
коммунистическая партия из 150 мест в парламенте завоевала 50
共产党象太阳
коммунистическая партия- что солнце
哈萨克斯坦共产党区委组织部指导员
инструктор организационного отдела районного комитета Коммунистической партии Казахстана
如能实行以上十二条,则事态自然平复,我们共产党和全国人民,必不过为已甚
Если удастся осуществить 20 вышеизложенных пунктов, то ситуация сама утихнет, и нам, партии и народу, не придется принимать крайние меры
团结在共产党周围
сплотиться вокруг компартии
共产党是工人阶级的先进部队
коммунистическая партия - передовой отряд рабочего класса
苏联共产党党章
Устав КПСС
欧洲共产党和工人党会议
Конференция коммунистических и рабочих партий Европы
共产党领导革命队伍
Коммунистическая партия ведет за собой революционные отряды
苏联共产党中央委员会政治局
Политбюро Центрального Комитета Коммунистической партии Советского Союза
尼泊尔联合共产党(毛主义)
Объединенная коммунистическая партия Непала (маоистская)
腐败是共产党政权的最大威胁。
Коррупция - самая страшная угроза политической власти коммунистической партии.
越南共产党第十三次全国代表大会
13-й всевьетнамский съезд Коммунистической партии Вьетнама
关于控制我国人口增长问题致全体共产党员、共青团员的公开信
«Открытое письмо членам КПК и комсомольцам по вопросу контроля над ростом населения»
《人民日报》是中国共产党的党报。
«Жэньминь жибао» — партийная газета Коммунистической партии Китая.
中国共产党党史
the history of the Communist Party of China
加入共产党
join the Communist Party
那个共产党员被奸细盯梢。
The communist is shadowed by spies.
那个共产党员受到密探的盯梢。
The communist is shadowed by spies.
中国共产党十一届三中全会
the Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the C.P.C.
共产党员的条件
the requirements of the Party members
他被追认为中国共产党党员。
He was posthumously accepted as a member of the Communist Party of China.
社会主义国家共产党和工人党代表会议宣言
Declaration of the Meeting of the Communist and Workers’ Parties of the Socialist Country
共产党人可以把自己的理论概括为一句话:消灭私有制
коммунисты могут выразить свою теорию одним положением: уничтожение частной собственности
共产党人的最近目的是和其他一切无产阶级政党的最近目的一样的:使无产阶级形成为阶级,推翻资产阶级的统治,由无产阶级夺取政权。
Ближайшая цель коммунистов та же, что и всех остальных пролетарских партий: формирование пролетариата в класс, ниспровержение господства буржуазии, завоевание пролетариатом политической власти.
Гало 冈萨雷斯·迪亚斯(Galo Gonzalez Diaz, 1894-1958, 智利共产党总书记)
Гонсалес Диас
районный комитет Коммунистической партии Советского Союза 苏联共产党区委员会
РК КПСС
苏联共产党莫斯科市委员会
Московский городской комитет Коммунистической Партии Советского Союза, МГК КПСС
Мануэль 迪亚斯·拉米莱斯(Mfnuel Diaz Ramirez, 1888-1962, 墨西哥共产党的创建人之一, 总书记)
Диас Рамирес
Центральный комитет Всесоюзной коммунистической партии (большевиков) 全联盟共产党(布尔什维克)中央委员会, 联共(布)中央委员会
ЦК ВКПб
(1). Центральный комитет Российской коммунистической партии большевиков 俄共(布)中央委员会(2). Центральный комитет Российской коммунистической партии 俄罗斯共产党中央委员会
ЦК РКПб
Московский комитет КПСС 苏联共产党莫斯科委员会
МК КПСС
Московский комитет Российской коммунистической партии 俄罗斯共产党莫斯科委员会
МК РКП
Хайдар Амуоглы(或Хайдархан, Таривердиев)哈伊达尔汗(1880—1921, 伊朗共产党组织者之一、中央委员会总书记)
хайдар амуоглы
(或 Хайдархан, Таривердиев) 哈伊达尔汗(1880-1921, 伊朗共产党组织者之一, 中央委员会总书记)
Хайдар Амуоглы
“两个一百年”奋斗目标
【释义】在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。
【释义】在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。
цели, намеченные к «двум приближающимся столетним юбилеям»
К столетнему юбилею КПК полностью построить среднезажиточное общество, а к столетию КНР превратить Китай в богатое и могущественное, демократическое и цивилизованное, гармоничное и модернизированное социалистическое государство.
К столетнему юбилею КПК полностью построить среднезажиточное общество, а к столетию КНР превратить Китай в богатое и могущественное, демократическое и цивилизованное, гармоничное и модернизированное социалистическое государство.
Семар Пьер塞马尔(1887-1942, 法国和国际共产主义运动活动家, 法国共产党总书记)
семар пьер
Херонимо 阿内多·阿尔瓦雷斯(Geronimo Arnedo Alvarez, 1897―1980, 阿根廷和国际共产主义运动活动家, 阿根廷共产党总书记)
арнедо Альварес
在中国共产党领导下
под руководством компартии китая
他像一个共产党员那样工作
он работает, как подобает коммунисту
追认…为中国共产党党员
посмертно признать кого членом Компартии Китая
加尔·阿诺尼姆(William Gallacher, 1881-1965, 英国和国际共产主义运动活动家, 英国共产党主席)
Галл Аноним
苏联共产党(布尔什维克)中央委员会政治局
Политбюро ЦК ВКП б
苏联共产党(布尔什维克), 联共(布)
ВКП Б
阿塞拜疆共产党(布)
Азербайджанская коммунистическая партия (большевиков); АКП(б)
共产党(支部)小组
кя Коммунистическая ячейка
中国共产党(成立)五十周年(纪念)
пятидесятилетие Компартии Китая
黎鸿峰(1902-1942, 印度支那共产党的创建人和领导人之一)
Ле Хонг Фонг
乌达肯达瓦拉·撒拉南卡拉(1897-1966, 锡兰(今斯里兰卡)共产党的创建人之一)
Сарананкара Удакендавала Тхеро
法拉贾拉(1906-1959, 黎巴嫩共产党中央委员会书记)
Хелу Фараджалла
(Всесоюзная коммунистическая партия (большевиков)) 全联盟共产党(布尔什维克)
ВКП (б)
三个代表中国共产党始终代表中国先进社会生产力的发展要求 始终代表中国先进文化的前进方向 始终代表中国最广大人民的根本利益
"тройное представительство" (КПК постоянно представляет требования развития передовых производительных сил Китая, постоянно представляет прогрессивное направление передовой китайской культуры, постоянно представляет коренные интересы самых широких слоев к
三个代表(中国共产党始终代表中国先进社会生产力的发展要求, 始终代表中国先进文化的前进方向, 始终代表中国最广大人民的根本利益)
"тройное представительство" (КПК постоянно представляет требования развития передовых производительных сил Китая, постоянно представляет прогрессивное направление передовой китайской культуры, постоянно представляет коренные интересы самых широких слоев к
[缩略词一部]
表示"共产党(布)"
表示"共产党(布)"
... КПб...
《中国共产党党内监督条例》
«Положение Коммунистической партии Китая о внутрипартийном контроле»
共产党有共青团这个忠实的助手
В лице комсомола компартия имеет верного помощника
中国共产党在民族战争中的地位
место коммунистической партии китая в национальной войне
但是,共产党一分钟也不忽略教育工人尽可能明确地意识到资产阶级和无产阶级的敌对的对立,以便德国工人能够立刻利用资产阶级统治所必然带来的社会的和政治的条件作为反对资产阶级的武器,以便在推翻德国的反动阶级之后立即开始反对资产阶级本身的斗争。
Но ни на минуту не перестает она вырабатывать у рабочих возможно более ясное сознание враждебной противоположности между буржуазией и пролетариатом, чтобы немецкие рабочие могли сейчас же использовать общественные и политические условия, которые должно принести с собой господство буржуазии, как оружие против нее же самой, чтобы, сейчас же после свержения реакционных классов в Германии, началась борьба против самой буржуазии.
其实,我们的资产者装得道貌岸然,对所谓的共产党人的正式公妻制表示惊讶,那是再可笑不过了。公妻制无需共产党人来实行,它差不多是一向就有的。
Впрочем, нет ничего смешнее высокоморального ужаса наших буржуа по поводу мнимой официальной общности жен у коммунистов. Коммунистам нет надобности вводить общность жен, она существовала почти всегда.
但劳尔▪卡斯特罗本人也已年迈。所以我们可以憧憬着某一个邓小平,或更好的舒瓦雷茨似的人物最终会从古巴革命主义的废墟里出现。但就现在来看,较年 轻的共产党官员,如古巴的外交部长菲利普▪佩雷兹▪罗格仍然是意识形态上的强硬派。
Но Рауль Кастро также находится в преклонном возрасте, так что можно надеяться на перспективу того, что какой-нибудь Дэн или еще лучше Суарес в конце концов появится на обломках фиделизма.
但是,你们共产党人是要实行公妻制的啊,——整个资产阶级异口同声地向我们这样叫喊。
Но вы, коммунисты, хотите ввести общность жен, - кричит нам хором вся буржуазия.
中国共产党百周年党庆
столетие Коммунистической партии Китая
共产党人为工人阶级的最近的目的和利益而斗争,但是他们在当前的运动中同时代表运动的未来。在法国,共产党人同社会主义民主党联合起来反对保守的和激进的资产阶级,但是并不因此放弃对那些从革命的传统中承袭下来的空谈和幻想采取批判态度的权利。
Коммунисты борются во имя ближайших целей и интересов рабочего класса, но в то же время в движении сегодняшнего дня они отстаивают и будущность движения. Во Франции, в борьбе против консервативной и радикальной буржуазии, коммунисты примыкают к социалистическо-демократической партии, не отказываясь тем не менее от права относиться критически к фразам и иллюзиям, проистекающим из революционной традиции.
最后,共产党人到处都努力争取全世界民主政党之间的团结和协调。
Наконец, коммунисты повсюду добиваются объединения и соглашения между демократическими партиями всех стран.
在瑞士,共产党人支持激进派,但是并不忽略这个政党是由互相矛盾的分子组成的,其中一部分是法国式的民主社会主义者,一部分是激进的资产者。
В Швейцарии они поддерживают радикалов, не упуская, однако, из виду, что эта партия состоит из противоречивых элементов, частью из демократических социалистов во французском стиле, частью из радикальных буржуа.
在德国,只要资产阶级采取革命的行动,共产党就同它一起去反对专制君主制、封建土地所有制和小市民的反动性。
В Германии, поскольку буржуазия выступает революционно, коммунистическая партия борется вместе с ней против абсолютной монархии, феодальной земельной собственности и реакционного мещанства.
总之,共产党人到处都支持一切反对现存的社会制度和政治制度的革命运动。
Одним словом, коммунисты повсюду поддерживают всякое революционное движение, направленное против существующего общественного и политического строя.
共产党人把自己的主要注意力集中在德国,因为德国正处在资产阶级革命的前夜,因为同17世纪的英国和18世纪的法国相比,德国将在整个欧洲文明更进步的条件下,拥有发展得多的无产阶级去实现这个变革,因而德国的资产阶级革命只能是无产阶级革命的直接序幕。
На Германию коммунисты обращают главное свое внимание потому, что она находится накануне буржуазной революции, потому, что она совершит этот переворот при более прогрессивных условиях европейской цивилизации вообще, с гораздо более развитым пролетариатом, чем в Англии XVII и во Франции XVIII столетия. Немецкая буржуазная революция, следовательно, может быть лишь непосредственным прологом пролетарской революции.
在波兰人中间,共产党人支持那个把土地革命当作民族解放的条件的政党,即发动过1846年克拉科夫起义的政党。
Среди поляков коммунисты поддерживают партию, которая ставит аграрную революцию условием национального освобождения, ту самую партию, которая вызвала краковское восстание 1846 года.
有哪一个反对党不被它的当政的敌人骂为共产党呢?又有哪一个反对党不拿共产主义这个罪名去回敬更进步的反对党人和自己的反动敌人呢?
Где та оппозиционная партия, которую ее противники, стоящие у власти, не ославили бы коммунистической? Где та оппозиционная партия, которая в свою очередь не бросала бы клеймящего обвинения в коммунизме как более передовым представителям оппозиции, так и своим реакционным противникам?
从这一事实中可以得出两个结论:共产主义已经被欧洲的一切势力公认为一种势力;现在是共产党人向全世界公开说明自己的观点、自己的目的、自己的意图并且拿党自己的宣言来反驳关于共产主义幽灵的神话的时候了。
Два вывода вытекают из этого факта. Коммунизм признается уже силой всеми европейскими силами. Пора уже коммунистам перед всем миром открыто изложить свои взгляды, свои цели, свои стремления и сказкам о призраке коммунизма противопоставить манифест самой партии.
为了这个目的,各国共产党人集会于伦敦,拟定了如下的宣言,用英文、法文、德文、意大利文、弗拉芒文和丹麦文公布于世。
С этой целью в Лондоне собрались коммунисты самых различных национальностей и составили следующий «Манифест», который публикуется на английском, французском, немецком, итальянском, фламандском и датском языках.
而你们的教育不也是由社会决定的吗?不也是由你们进行教育时所处的那种社会关系决定的吗?不也是由社会通过学校等等进行的直接的或间接的干涉决定的吗?共产党人并没有发明社会对教育的作用;他们仅仅是要改变这种作用的性质,要使教育摆脱统治阶级的影响。
А разве ваше воспитание не определяется обществом? Разве оно не определяется общественными отношениями, в которых вы воспитываете, не определяется прямым или косвенным вмешательством общества через школу и т. д. ? Коммунисты не выдумывают влияния общества на воспитание; они лишь изменяют характер воспитания, вырывают его из-под влияния господствующего класса.
因此,在实践方面,共产党人是各国工人政党中最坚决的、始终起推动作用的部分;在理论方面,他们胜过其余无产阶级群众的地方在于他们了解无产阶级运动的条件、进程和一般结果。
Коммунисты, следовательно, на практике являются самой решительной, всегда побуждающей к движению вперед частью рабочих партий всех стран, а в теоретическом отношении у них перед остальной массой пролетариата преимущество в понимании условий, хода и общих результатов пролетарского движения.
四、共产党人对各种反对党派的态度
看过第二章之后,就可以了解共产党人同已经形成的工人政党的关系,因而也就可以了解他们同英国宪章派和北美土地改革派的关系。
看过第二章之后,就可以了解共产党人同已经形成的工人政党的关系,因而也就可以了解他们同英国宪章派和北美土地改革派的关系。
IV. ОТНОШЕНИЕ КОММУНИСТОВ К РАЗЛИЧНЫМ ОППОЗИЦИОННЫМ ПАРТИЯМ
После того, что было сказано в разделе II, понятно отношение коммунистов к сложившимся уже рабочим партиям, т. е. их отношение к чартистам в Англии и к сторонникам аграрной реформы в Северной Америке.
После того, что было сказано в разделе II, понятно отношение коммунистов к сложившимся уже рабочим партиям, т. е. их отношение к чартистам в Англии и к сторонникам аграрной реформы в Северной Америке.
中国共产党第十八次全国代表大会
18-й Всекитайский съезд КПК
共产党人不屑于隐瞒自己的观点和意图。他们公开宣布:他们的目的只有用暴力推翻全部现存的社会制度才能达到。让统治阶级在共产主义革命面前发抖吧。无产者在这个革命中失去的只是锁链。他们获得的将是整个世界。
全世界无产者,联合起来!
全世界无产者,联合起来!
Коммунисты считают презренным делом скрывать свои взгляды и намерения. Они открыто заявляют, что их цели могут быть достигнуты лишь путём насильственного ниспровержения всего существующего общественного строя. Пусть господствующие классы содрогаются перед Коммунистической Революцией. Пролетариям нечего в ней терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир.
ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
从这个意义上说,共产党人可以把自己的理论概括为一句话:消灭私有制。
В этом смысле коммунисты могут выразить свою теорию одним положением: уничтожение частной собственности.
有人还责备共产党人,说他们要取消祖国,取消民族。
Далее, коммунистов упрекают, будто они хотят отменить отечество, национальность.
有人责备我们共产党人,说我们消灭个人挣得的、自己劳动得来的财产,要消灭构成个人的一切自由、活动和独立的基础的财产。
Нас, коммунистов, упрекали в том, что мы хотим уничтожить собственность, лично приобретенную, добытую своим трудом, собственность, образующую основу всякой личной свободы, деятельности и самостоятельности.
资产阶级的婚姻实际上是公妻制。人们至多只能责备共产党人,说他们想用正式的、公开的公妻制来代替伪善地掩蔽着的公妻制。其实,不言而喻,随着现在的生产关系的消灭,从这种关系中产生的公妻制,即正式的和非正式的卖淫,也就消失了。
Буржуазный брак является в действительности общностью жен. Коммунистам можно было бы сделать упрек разве лишь в том, будто они хотят ввести вместо лицемерно-прикрытой общности жен официальную, открытую. Но ведь само собой разумеется, что с уничтожением нынешних производственных отношений исчезнет и вытекающая из них общность жен, т. е. официальная и неофициальная проституция.
二、无产者和共产党人
共产党人同全体无产者的关系是怎样的呢?
共产党人同全体无产者的关系是怎样的呢?
II. ПРОЛЕТАРИИ И КОММУНИСТЫ
В каком отношении стоят коммунисты к пролетариям вообще?
В каком отношении стоят коммунисты к пролетариям вообще?
共产党人不是同其他工人政党相对立的特殊政党。
Коммунисты не являются особой партией, противостоящей другим рабочим партиям.
共产党人同其他无产阶级政党不同的地方只是:一方面,在无产者不同的民族的斗争中,共产党人强调和坚持整个无产阶级共同的不分民族的利益;另一方面,在无产阶级和资产阶级的斗争所经历的各个发展阶段上,共产党人始终代表整个运动的利益。
Коммунисты отличаются от остальных пролетарских партий лишь тем, что, с одной стороны, в борьбе пролетариев различных наций они выделяют и отстаивают общие, не зависящие от национальности интересы всего пролетариата; с другой стороны, тем, что на различных ступенях развития, через которые проходит борьба пролетариата с буржуазией, они всегда являются представителями интересов движения в целом.
消灭家庭!连极端的激进派也对共产党人的这种可耻的意图表示愤慨。
Уничтожение семьи! Даже самые крайние радикалы возмущаются этим гнусным намерением коммунистов.
没有什么比对于即将召开的中国共产党第十七届代表大会而进行的大肆宣传更能表现中国在希望和现实之间的对立的了。
Ничто не иллюстрирует различия между надеждами и действительностью в Китае лучше, чем шумиха вокруг предстоящего XVII Конгресса Коммунистической партии Китая (КПК).
他的时代的克格勃官员目睹了共产党和及其“指导和控制”的所有政府机关的崩溃,包括克格勃在内。
Его поколение чиновников КГБ видело крах Коммунистической Партии и всех правительственных органов, которые она “направляла и контролировала”, в том числе КГБ.
在没有共产党控制的情况下,这些安全官员背叛了他们的企业伦理,参与交易,并且在交易不顺利的时候施加力量。
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
共产党与社会党结成了联盟。
The Communist Party has aligned itself with the Socialists.
而共产党正在充满活力地向前进发,老挝、非洲、古巴、整个世界、他们都在前进。
I think the Communist has been moving with vigor Laos, Africa, Cuba, all around the world, they are on the move.
共产党员是无神论者。
The communist is atheist.
今年夏天,在美洲会议和泛美会议上,我们希望他们能联合起来谴责卡斯特罗和古巴共产党。
At the American conference and Intra-Americas conference this summer, we wanted them to join together in the denunciation of Castro and the Cuban Communists.
马克思主义者马克思和恩格斯主义信仰者或追随者,尤指富于战斗精神的共产党员
One that believes in or follows the ideas of Marx and Engels, especially a militant Communist.
他(戈尔巴乔夫)不仅着眼于即将与里根举行的高层会,一项非常重要的共产党会议仅有一个月即将召开。
He(Gorbachev) has his eye on more than the impending summit meeting with Ronald Reagan. An unusually important Communist Party conference is only a month away.
共产党报纸
a Communist newspaper
共产党人的理论原理,决不是以这个或那个世界改革家所发明或发现的思想、原则为根据的。
Теоретические положения коммунистов ни в какой мере не основываются на идеях, принципах, выдуманных или открытых тем или другим обновителем мира.
已与共产党员接战。
Атакую коммуниста.
发现共产党党员。
Выбрана цель: коммунист.
好惊人的机械设备……以共产党的坏蛋而言。
Неплохая машина... для мерзких коммуняк.
那你是什么鬼?破坏狂?佣兵?还是共产党员?
Тогда кто же ты? Вандал? Наемник? Коммунист?
请注意小偷、入侵者与共产党员!
Опасайтесь воров, нарушителей и коммунистов!
执行7395号指令:消灭所有共产党!
Выполняю приказ 7395: уничтожить всех коммунистов!
美国不会因共产党的入侵而倒下。
Америка никогда не капитулирует перед коммунистами.
执行7395号指令:消灭所有共产党党员!
Запускаю директиву 7395 уничтожить всех коммунистов.
共产党一定敌不了我们俩的,夫人。
Нам с вами вдвоем никакие коммунисты не страшны, мэм.
共产党一定敌不了我们俩的,主人。
Сэр, нам с вами вдвоем никакие коммунисты не страшны.
该死的共产党!这都是他们的错!
Чтоб этих коммуняк разорвало! Это они во всем виноваты!
不能让共产党军的空中侵略成功。
Воздушное вторжение коммунистических сил должно быть отбито.
共产党不会疯到真的要投弹吧……会吗?
Коммунисты не настолько психи, чтобы сбросить бомбы... правда?
地面部队指令7395号。消灭所有共产党!
Наземные части выполнять приказ 7395. Уничтожить всех коммунистов!
侦测到恶意软件。可能有共产党破坏活动。
Обнаружено вредоносное ПО. Возможно, это коммунистическая диверсия.
在美国国土上侦测到共产党员,已启动致命武力。
На американской земле обнаружен коммунист. Применяю летальные средства.
假如发现任何可疑共产党分子,请向适当政府单位回报。
В случае обнаружения коммунистических шпионов немедленно сообщите куда следует.
接下来,我们将独家报导美国与中国共产党摇摆不定的当前局势。
А теперь наш эксклюзивный репортаж о нестабильной ситуации с коммунистическим Китаем.
感谢你。假如发现任何可疑共产党分子,请向相关的政府单位回报。祝你有个美好的一天。
Спасибо. В случае обнаружения вероятных коммунистов немедленно сообщите куда следует. Всего хорошего.
他会误以为钢铁兄弟会飞船是联邦共产党,并且是攻击的主要目标。
После этого "Либерти Прайм" будет считать корабль Братства главным воздушным объектом коммунистов в Содружестве.
пословный:
共产 | 党 | ||
1) общее имущество (достояние); общественное имущество; сообща владеть имуществом
2) в сложных словах коммунизм; коммунистический
|
1) партия; партийный
2) группировка; клика; клан
|
начинающиеся:
похожие:
日本共产党
古巴共产党
越南共产党
九评共产党
法国共产党
中国共产党
印度共产党
俄国共产党
美国共产党
德国共产党
锡兰共产党
南非共产党
苏联共产党
尼泊尔共产党
柬埔寨共产党
乌克兰共产党
中国共产党员
巴西的共产党
俄罗斯共产党
青年共产党人
保加利亚共产党
南斯拉夫共产党
中国少年共产党
中国共产党章程
孟加拉国共产党
俄罗斯共产党人
俄罗斯联邦共产党
阿尔及利亚共产党
巴尔干共产党联邦
坚持共产党的领导
向往共产党的事业
塔吉克共产党人报
中国共产党的领导
中国共产党五十周年
美利坚合众国共产党
依照中国共产党章程
捷克斯洛伐克共产党
中国共产党中央政治局
中国共产党中央委员会
中国共产党中央书记处
中国共产党成立纪念日
俄罗斯共产主义工人党
苏联共产党科学研究所
苏联共产党中央政治局
苏联共产党中央委员会
乌克兰共产党中央委员会
俄罗斯布尔什维克共产党
依照中国共产党章程办理
中国共产党廉洁自律准则
各国共产党和工人党会议
中国共产党中央军事委员会
俄罗斯共产党莫斯科委员会
中国共产党中央顾问委员会
苏联共产党中央监察委员会
中国共产党中央委员会机构
保加利亚共产党中央委员会
中国共产党中央特别行动科
全俄共产党中央监察委员会
中国共产党中央委员会宣传部
中国共产党中央委员会办公厅
中国共产党中央委员会总书记
苏联共产党第二十次代表大会
中国共产党中央委员会政治局
中国共产党中央纪律检查委员会
中国共产党中央委员会对外联络部
中国共产党中央政治局常务委员会
中国共产党中央委员会军事委员会
乌克兰苏维埃社会主义共和国共产党
中国共产党第七次全国代表大会旧址
中国共产党第一次全国代表大会会址
中国共产党领导的多党合作和政治协商
白俄罗斯苏维埃社会主义共和国共产党
社会主义国家共产党和工人党代表会议
实行共产党领导的多党合作和政治协商制度
中国共产党第十二届中央委员会第三次全体会议
在中国共产党第七届中央委员会第二次全体会议上的报告