公平的游戏
gōngpíng de yóuxì
честная игра
примеры:
1. 弗厄泼赖(公平的游戏
фэр плей
别输不起嘛,对于你们俩来说,这还是一场公平的游戏。第二名也能登上领奖台的。
Тебе надо научиться проигрывать. К тому же, вы вдвоем теперь можете состязаться за второе место на подиуме.
这场战斗真不公平。这要怪糟糕的游戏设计师。
Это возмутительно неравный поединок. Вините во всем безжалостных разработчиков.
使用第三方程序或工具,利用游戏漏洞或通过其他方式影响游戏公平性的活动。
Использование стороннего программного обеспечения для автоматизации любого аспекта игры, злоупотребление неполадками в игре или иные действия, дающие неоправданное преимущество.
我知道战争的法则基本就是些纲领,但我无法想象会有人会觉得这是公平游戏。
Я понимаю, конечно, что никаких правил войны на самом деле не существует. Но такое не назовешь честной игрой... даже с огромной натяжкой.
也许是那个破产无线电脑游戏公司的人?
Возможно, один из сотрудников закрывшейся радиокомпьютерной компании?
我说的‘这些人’指的是苏娜那家无线游戏公司的人——要塞事故。
Под „этими людьми“ я имею в виду „Фортрес Эксидент“ — студию радиоигр, в которой работала Соона.
看起来像是楼上无线游戏公司的某个人。我有点吃惊,他们把自己的资产就这么放着不管。
Похоже, кто-то из радиокомпании на верхнем этаже. Я немного удивлен, что этот человек просто так оставил здесь свои вещи.
пословный:
公平 | 的 | 游戏 | |
честный, справедливый, беспристрастный; точный (напр. о весах); по совести, по справедливости
|
1) игра, забава, развлечение
2) играть, забавляться, развлекаться; веселиться
|