公事钱
gōngshìqián
денежное подношение (взятка) начальнику (при вступлении в должность)
gōng shì qián
因诉讼案件而送给吏役的钱。
明.叶子奇.草木子.卷四.杂俎篇:「元朝末年,官贪吏污,始因蒙古色目人,罔然不知廉耻之为何物,其问人讨钱,各有名目。……论诉曰公事钱。」
примеры:
别急嘛,上流人士!交出你的钱包,还有手上那时髦的公事包。马上交出来!
Не спеши, красавчик! Давай сюда бумажник. И этот модный чемодан! Давай их сюда! Живо!
пословный:
公事 | 钱 | ||
1) служебное (государственное, общественное, казённое) дело; служебные обязанности
2) канц. дело (бумаги)
3) судебное дело; процесс
|
1) деньги; монета
2) цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)
3) яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть воны) 4) цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)
5) родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные средства
1) Цянь (фамилия)
2) qián арх. винная чара
3) jiǎn арх. заступ, лопата
4) Чон, Чжон, Тен (корейская фамилия)
|