八方风雨
_
四面八方风雨聚会。比喻形势骤然变幻,动荡不安。
bā fāng fēng yǔ
四面八方风雨聚会。比喻形势骤然变幻,动荡不安。примеры:
阿玛蒂亚举起双臂来保卫自己,但是无形的打击像雨点一样从四方八方落打在她身上。她从床上翻身起来,惊慌失措地从窗户上扯下窗帘,外面是一轮冷清的月亮。
Амадия вскидывает руки, пытаясь защититься, но невидимые удары сыплются со всех сторон. Она скатывается с постели, в панике срывая занавеску с окна, и вы видите за окном холодную, яркую луну.
пословный:
八方 | 风雨 | ||
1) восемь сторон света (четыре основных и четыре промежуточных: восток, запад, юг, север, юго-восток, юго-запад, северо-восток, северо-запад) ; восемь главных румбов компаса
2) перен. во все стороны; со всех сторон
|
ветер и дождь; шторм, непогода (также перен.)
|