全额
quán’é
общее число; полное количество; полным числом, полностью, в полном объеме
в целом
quán’é
общий объем; общая суммаquán é
全数的数额。
如:「主办单位将这次爱心义卖所得,全额捐给残障福利单位。」
quán'é
full/entire stock全部规定的数目。
частотность: #24246
в русских словах:
синонимы:
примеры:
全额还款
полный возврат заемных средств
全额偿付之后设保资产解除担保权
освобождение обремененных активов после платежа в полном объеме
不可撤销全额跟单信用证
выставляет безотзывный документарный аккредитив в полной сумме с условием CIF сроком 60 дней
如果你要下去的话,帮我把它们带回来。我可以按全额付你钱。
Если не трудно, собери там бутылки и принеси их мне. Я тебе заплачу сполна, как будто это твоего собственного разлива бутылки!
消灭赤红杀手并提供可靠证据者,可获得全额奖赏。
За головы Aлых головорезов назначена награда, которая будет выплачена полностью по предъявлении доказательств их гибели.
我全额付。
Мы сполна вам заплатим.
英雄没听说过,没关系,摩拉总听说过吧?我全额付。
Не слышали о героях, но наверняка слышали о мора. Я заплачу полную сумму.
永恒之火,太恐怖了。骑士团感谢你。不过我们没办法付你全额的奖金,因为还是有无辜的生命丧生,希望你瞭解。
Клянусь Вечным Огнем, это ужасно. Орден благодарен тебе, но полностью награду ты не получишь. Погибли невинные люди. Надеюсь, ты понимаешь.
相当不错。我们享受道德国际部队执行任务时的所有标准福利:优秀的医疗服务,海外服役的薪水,全额的养老金制度……
Весьма привлекательные. Мы пользуемся всеми стандартными льготами для находящихся на действительной службе военных Моралинтерна: отличное медицинское обслуживание, доплаты за зарубежные операции, полностью финансируемая пенсионная система...
好吧 - 我认输。让我看你的胡子。我会付你全额的表演费。
Я готов заплатить за выступление. Покажи свою бороду.
不行,现在就给我付全额。
Дай все, что осталось, сейчас же.
不行。我对你这种人没耐心。付全额,一毛都不能少。
Ну уж нет. Дашь, сколько сказано, и ни кроной меньше!
九点半到这儿报到。你开始周薪200美元,在三天培训期间享受全额工资。
Report here at9: 30, and you’ll get on the floor at$200 a week and receive full pay during your three day of training.
提交清算书后15日内付款可打10%的折扣;超过15日,依全额付清。
The account is subject to10% discount if settled within fifteen days of rendering, after which it is strictly net.
是的,我希望你能全额赔偿我为你的鲁莽擦屁股所产生的损失。
Да, и я рассчитываю на оплату свитка, который мне пришлось потратить из-за твоего безрассудства.
标记一个目标,在你承受伤害时,目标也会受到全额伤害。
Укажите жертву, которая будет получать весь нанесенный вам урон.
告诉他,矮人族女王从王国派你来这检验他的货物质量,因为女王想找一位幸运的商人直接向她宫中出售货物,且女王全额支付旅费。
Сказать, что королева гномов прислала вас из самой метрополии, чтобы проверить качество его товара. Она поручила вам выбрать одного счастливчика, который за ее счет поедет торговать при дворе.
不,没有折扣。不能收回也不能退还。按要求全额付款。是的,我的要求...很苛高。
Нет. Никаких скидок. Никаких возвратов. Полная выплата долга по требованию. И да, я его... потребую.
你的奉献……少了。你凑到全额再回来吧。
Твое пожертвование... слишком скромное. Возвращайся, когда соберешь всю сумму.
少跟我装可怜。这里是饭店,不是慈善机构,房钱一定要收全额,绝不打折,没有例外。
Только вот не надо выжимать из меня слезу. Это отель, а не дом призрения, постояльцы должны платить за ночлег. Никаких скидок. Никаких исключений.
2单元格内的所有陆地战斗单位重新获得全额 移动力和攻击力。
Все наземные боевые юниты в пределах 2 клеток восстанавливают все Оп и способность атаковать.
对所信仰宗教与拜占庭相同的城市发起进攻时,轻重骑兵将输出全额伤害。解锁“王权神授”市政后将获得特色单位“靖抚骑兵”。
Тяжелая и легкая кавалерия наносит полный урон городам, имеющим ту же религию, что и Византия. При исследовании социального института «Божественное право» вы получаете уникальный юнит — тагма.
начинающиеся: