全情投入
quánqíng tóurù
вложить свою душу в/на...
quán qíng tóu rù
to put one’s heart and soul intoпримеры:
真的要全情投入。从你肺部的顶端大声喊出来!
Вложись целиком в эту просьбу, прокричи ее во всю глотку!
这把枪——帕拉贝伦日出——是你和那片全情投入、威胁要吞噬全世界的虚无之间唯一的阻碍。把枪收好,静静等待,先驱者。不会太久了。
Пистолет — «С добрым утром, парабеллум», — будет единственным, что отделяет тебя от всепоглощающего небытия, грозящего сожрать наш мир. Убери его и жди, Вестник. Осталось недолго.
夜晚、爱情和葡萄酒都需要投入全部身心。
Ночь, любовь и вино терпенью не очень-то учат...
投入情海
потерять голову от любви
为…投入全部心血
положить душу
现场人力投入情况
о привлечении рабочей силы на стройплощадку
他们以极大的热情投入工作。
They plunged into their work with immense zeal.
只可惜你没有将如火的热情投入到其它更有作为的事业中。
Ваше безграничное упорство достойно лучшей цели!
我得说把这种热情投入到对魔法的好奇上可不是什么好事儿。
Было бы крайне неразумно слепо доверять колдовской диковинке.
能让我尽情投入喜欢的工作又不必担心受到迫害的地方可不多。
Немного найдется мест, где можно заниматься тем, чем занимаюсь я, и не бояться преследований.
我们应该委任遗传学家进行此项探索研究,并将研究成功投入全面生产。
Мы должны похвалить наших генетиков и приступить к внедрению их открытий в производство.
你就是班尼特?很好,很有干劲,保持这份热情投入到诗歌创作中去吧。
Значит, ты Беннет? Прекрасно, мне нравится твоё рвение. Постарайся перенести свою пылкость в поэзию.
将达拉然闪现到新位置的法术可不简单。它需要议会投入全部的力量和注意力。
Заклинание, которое должно перенести Даларан в новое место, очень непростое. Оно потребует от членов Совета всей их силы и полной сосредоточенности.
пословный:
全情 | 投入 | ||
1) вступать, включаться (напр. в строй, в борьбу), бросить, броситься (напр. в объятия)
2) вводить, включать
3) вносить инвестиции; вкладывать (средства), инвестировать 4) (полностью, до конца, целиком) отдаться (чему-либо); углубиться (во что-то); (с головой) уйти (во что-то)
|