克里克拉克
_
Кликлак
примеры:
克拉里昂-克利珀顿区
зона Кларион-Клиппертон; зона разломов Кларион-Клиппертон
好吧,祖尔法拉克里面有许多圣甲虫,我想巨魔们并不因为想要那些壳而猎杀它们。
Так вот. Колония скарабеев находится в ЗулФарраке. Видимо до троллей еще не дошло, насколько полезны их панцири.
我会帮你找出那头狮鹫的下落,但你得先为我做点事情。巨魔城市祖尔法拉克里面有一个名叫耐克鲁姆的巨魔,他拥有一枚徽章,我很想研究一下那东西。把徽章交给我,我就帮你找到沙普比克。
Я найду вам вашего грифона, но вначале вы должны кое-что сделать для меня. В ЗулФарраке живет тролль по имени Некрум Кишкожуй, и мне очень-очень нужен его медальон, для изучения. Принесите мне тот медальон, а я найду вам Остроклюва.
里克拉夫手中的一根魔棒掉了下来。魔棒周身布满了魔法符文。
Жезл падает из рук мертвого Лекрафта. По всей длине жезла пульсируют магические руны.
我真不敢相信我竟然会离开藏宝海湾来到外域。我的兄弟斯克里·拉克希德许诺说我能在这里赚一大笔钱,但这家伙倒是乘坐飞艇离开了,把我留在这个破矿井里混吃等死。
Не могу поверить, что я бросил свою родную Пиратскую Бухту и перебрался сюда, в Запределье. Мой кузен Скрид Счастливчик наобещал мне золотые горы, а сам сел на дирижабль и смылся, оставив меня в прямом смысле слова выскребать из рудника средства к существованию.
地图背面是一幅工整的草图,画的是箱子的主人以及钥匙被一只名叫克里克拉克的大龙虾吃掉了。
Неплохо нарисованная сюжетная сценка на обороте карты повествует о том, что владельцем сундука, а заодно и ключом от оного, поужинало гигантское ракообразное по имени Кликлак.
几周以来,科尔里克一直在向女皇发送信号。女皇知道卡拉克西所做的每一件事情。
Корик неделями докладывал обо всем императрице. Ей известно обо всех действиях клакси.
пословный:
克里克 | 克拉克 | ||
сущ.
крики, маскоги (народ)
|
Кларк (имя, фамилия) |