充分注意
_
обращать достаточное внимание
в русских словах:
загружать внимание лётчика
使飞行员充分注意
примеры:
此事的重要性已引起了公众的充分注意。
Public attention is thoroughly aroused as to its importance.
依照希拉德所说,杰洛特有荣幸面见皇帝,当时他饶了他一命。不过我充分注意到围绕着那事件的环境。由於它们和本故事没有直接关连,我在此将它们省略。
По словам Шилярда, Геральту однажды выпала честь предстать перед императором, который в тот раз даровал ему жизнь. Мне известны обстоятельства этого события, однако я позволю себе их опустить, поскольку они не связаны с нашим повествованием.
十分注意
pay close attention to
注意分寸
руководствоваться чувством меры
充分意识到...这一事实
be aware enough of the fact that ...
子弹是从远处射进来的——否则我们在楼下应该能听到枪声才对。再说了,她有充分的动机不去主动招惹是非引人注意。
Выстрел был сделан с большого расстояния. Иначе мы бы его услышали. Кроме того, у нее хватало причин не привлекать к себе внимания.
我们充分意识到局势的危险。
We are fully awake to the dangers of the situation.
请停一下!我只是想补充说两句!要想不被敌人发现,并在未被注意到之前就发动攻击是需要很强的技巧的,当然,你肯定充分具备这项能力。
Придержи коней! Это был комплимент! Чтобы так прятаться и незаметно наносить удары, нужен особый талант. У тебя он точно есть.
拿小题大做; 拿…小题大做; 过分注意; 过分珍视
как курица с яйцом носится кто с кем-чем
过分注意, 过分珍视; 拿…小题大做
как курица с яйцом носится кто с кем-чем
过分注意, 过分珍视, 拿…小题大做
Как курица с яйцом носится кто с кем-чем
过分注意细节的过于注重细节的;苛求的和繁琐的
Overly concerned with details; exacting and fussy.
养成了一种蛮横和过分注意细节的性格
developed a petulant and fussy disposition
您管理下的多个农场让您充分意识到了灌溉作物的重要性。
Ваши многочисленные фермы помогают понять важность ирригации земель.
如果你要他同意这个计划,你必须十分注意策略。
You'll have to be very diplomatic if you want him to approve of the plan.
пословный:
充分 | 注意 | ||
полный, достаточный, полноценный; в полной мере, полностью; вполне; как следует, вдоволь; всемерно
|
1) обращать внимание, замечать; принимать во внимание; считаться (с чем-л.); иметь в виду; интересоваться, заниматься, не упускать из вида, следить
2) внимание
3) слушай!, внимание! (команда)
|