偷猎者
tōulièzhě
браконьер
браконьер
tōu liè zhě
poacherчастотность: #41338
синонимы:
примеры:
河爪偷猎者
Браконьер из стаи Речной Лапы
野鳞偷猎者
Браконьер из племени Дикой Чешуи
锈水偷猎者
Браконьер из картеля Трюмных Вод
邪鳞偷猎者
Браконьер из клана Гнусной Чешуи
小动物偷猎者
Маленький браконьер и маленькие зверушки
但首先,我们得弄到更多的网。我注意到在卢安荒野附近活动的拜龙教偷猎者身上似乎总是带着网。
Но сначала нам надо заполучить сети. Я заметила, что у браконьеров из культа Змея в чащобе Рууан их полно.
然而我的斥候发现他们在用网子抓捕黑龙幼崽。这块土地也不允许残忍的驯龙活动再度冒头。打到东边去,<class>,打倒那些偷猎者,确保他们的愚行得以制止。
Однако разведчики докладывают, что орки стали ловить в свои сети черных дракончиков. Вот уж чего этой многострадальной земле не хватает, так это "приручения" драконов. Отправляйся на восток, <класс>, и перехвати похитителей драконьих детенышей, чтобы нам не пришлось потом расплачиваться за совершенную этими глупцами непростительную ошибку.
要想阻止这些偷猎者,我们就得采取更加主动的方式。
Если мы хотим остановить браконьеров, надо действовать более агрессивно.
无论是寻宝者还是偷猎者,任何试图支持奈辛瓦里并胆敢危害我们所珍爱的大自然的人,都是“仁慈对待野生动物德鲁伊协会”的敌人。
如果你消灭了某个奈辛瓦里的同党,把他的死亡证据带回来,就可以赢得所有仁德会成员的奖励与祝福。
如果你消灭了某个奈辛瓦里的同党,把他的死亡证据带回来,就可以赢得所有仁德会成员的奖励与祝福。
Будь то искатели сокровищ или кровожадные охотники с пустошей, любые существа, поддерживающие Эрнестуэя и осмеливающиеся губить нашу драгоценную природу, объявляются врагами ДЭГОЖ Если вам случится убить кого-то из этих грязных прихвостней Эрнестуэя, принесите мне доказательства их смерти, и получите в награду благословение друидов ДЭГОЖ!
老男爵对待偷猎者向来毫不留情。幸亏麦莉运气够好,老男爵已经死了,他的手下也成了亡命之徒。
Старый барон был беспощаден к браконьерам. К счастью для Милаэн, старый барон был уже покойником, а его люди давно превратились в отчаявшихся бродяг.
「少了一个偷猎者,世界变得更美好。」 ~情念持绊人薇诺塔
«Одним браконьером меньше — мир станет только лучше». — Винота, узомантка сердца
「偷猎者卖的不是怪兽奇异身躯,而是狩猎故事。人们愿意付钱来成为轶事的一个环节。」 ~疫病凯鑫
«Товар браконьера — это не части тела чудовищ. Это миф. Люди платят, чтобы приобщиться к фантазии». — Келсиен, Моровая Погибель
「你怎么确定已经刺穿了它的心脏?你知道它的心脏在哪里吗?」 ~因达沙偷猎者川丁
«Откуда ты знаешь, что пробил ему сердце? Ты хоть знаешь, где у него сердце?» — Трундан, индатский браконьер
偷猎者用割下来的舌头来诱捕昆虫,探查洞窟,攀爬高楼。
Браконьеры используют их языки, чтобы ловить паразитов, измерять глубину пещер и забираться на высокие постройки.
你别像下瓦伦的佑席普一样自诩聪明,还说我搞错了咧。很少有人像我这么了解野兽的踪迹,毕竟我老公生前是方圆数里内最厉害的偷猎者…
Оська из Штейгеров, умник такой, говорит, что напутала я. Только мой старик был на всю округу лучший браконьер, так что лучше меня мало кто в следах разбирается...
我们的森林毁于偷猎者,毁于死亡之雾,毁于神谕教团。我们在战争中失去了彼此。后裔是我们存活的唯一希望。崛起的唯一希望。
Мы теряем леса, встречаясь с браконьерами, с туманом, с Божественным Орденом. Мы теряем друг друга на войне. Отпрыск – наша единственная надежда выжить. Снова отстроить свой мир.
我们发现了牡鹿和偷猎者的埋葬地。
Мы обнаружили захоронение оленя и браконьера, который его убил.
我不会告诉其他人你是个偷猎者。
Я никому не скажу, что ты браконьер.
哼,那可能是偷钓者或者偷猎者的东西。看看那上面有没有名字,证书之类的,我可以打电话通知失主。
Хм, это мог быть кто-то из лесников. Посмотри, есть ли на нем имя или должность, я проверю.
пословный:
偷猎 | 猎者 | ||
браконьерство, браконьерствовать
|