信赖者
xìnlài zhě
доверитель, доверяющее лицо
примеры:
有些事,你得信赖你的长者。
In some things you must trust to your elders.
信用,偿债能力对购买者将来付帐意愿及能力的信赖;信用
Reliance on the intention and ability of a purchaser to pay in the future; credit.
去找监护者莫布吉尔吧,告诉他你已经赢得了我的信赖。
Отыщи там стража-смотрителя Мойпрна Джилла и скажи ему, что я тебе доверяю.
你是值得信赖的救助者和乐善好施者,救人于困苦,你受到众人的喜爱。
Благородный спаситель и верный друг тех, кто попал в беду. Многие любят вас, и любят за дело.
噢,这名布雷纳的胜利者是弗尔泰斯特最信赖也最真诚的战地址挥官。
А-а, герой битвы под Бренной, доверенный Фольтеста.
我们要集结一小队值得信赖的精锐冒险者前往海岸对面的血月岛,就在东边。
Собери несколько верных товарищей и отправляйся на Остров Кровавой Луны. Ты найдешь его на востоке, недалеко от побережья.
杰西·麦克雷依靠手中值得信赖的“维和者”四处亡命,以自己的方式伸张正义
Джесси Маккри, вооруженный револьвером под названием «Миротворец», стоит на страже справедливости. Но понимает ее по-своему.
我得承认,我不知道能否信任你,但我知道自己无法信赖警戒者,所以我们现在得互相合作才行。
Честно говоря, я не уверен, что тебе можно доверять, но на Дозорных точно положиться нельзя. Так что придется нам пока работать вместе.
监视者埃米尔是值得信赖的墓穴监视者。在我被投入噬渊之前,一半的镜子都交给了他看管。
Дозорный Эмиль – мой доверенный. Он следит за тем, что происходит в Катакомбах. Прежде чем меня низвергли в Утробу, половина зеркала была передана ему.
元素蜥蜴是值得信赖的守护者。在第一赛季的英雄联赛中达到白金级或在团队联赛中达到青铜级即可获得。
Стихийный ящер станет верным спутником тому герою, что заслужит его доверие. Награда за достижение платинового ранга в лиге героев или бронзового ранга в командной лиге в ходе первого сезона.
无信者太过依赖他们的三叶虫了。它们是坐骑、战斗伙伴、驮兽,有时甚至是供养蛇人帝国的食物。
Отступники сильно зависят от своих кролусков. Для них это ездовые и вьючные животные, боевые питомцы и даже еда.
我们一致认为,你应该招募一些影行者,并派遣他们去执行我们最为重要的任务。你需要一些值得信赖的人,至少是能够确保完成任务的人。
И мы все согласны с тем, что тебе надо завербовать больше Теней для самых важных поручений. Нам нужны агенты, достойные доверия... или хотя бы исполнительные.
审判官诺特利是名经验老道的驯鹰者和值得信赖的斥候。他有一件古代圣物,可以用来从鹰眼探查世界,因此他的侦察范围很广。
Инквизитор Нотли – опытный сокольничий и надежный разведчик. С помощью древней реликвии он видит глазами своего сокола, и это позволяет ему исследовать дальние территории.
跟所有吸血鬼一样,它渴望受害者的血液。这代表作为抵抗吸血鬼的通用手段,黑血药水是一件有效的武器。月之尘炸弹也相当有用。当然,还包括猎魔人信赖的银剑。
Как обычно в бою против вампиров такого типа, удачным оружием против бруксы из Корво Бьянко были эликсир Черная кровь, бомба Лунная пыль и серебряный меч.
пословный:
信赖 | 者 | ||
надеяться на... (кого-л.); полагаться на... (кого-л.); вверяться
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|