保持运作
_
Продолжать работу во время техобслуживания
примеры:
研究对象现已经历了虐待、毒物、焚烧、冷冻、挨饿、脱水,但即使如此他身体仍然保持运作,可以独力进食、喝水、独自在房间中移动,说出简单的字(“求你”、“喝水”、“别伤害”、“停下”。
Объект прошел пытки ядом, ожогами, холодом, голодом , подвергался обезвоживанию и, несмотря на это, его организм сохраняет работоспособность. Он самостоятельно принимает корм и жидкость, собственными силами передвигается по камере, в состоянии артикулировать простейшие реплики ("не надо", "пить", "не бейте", "умоляю").
摩天起重机的维护是我么必须解决的事实。 我们将在维修期间保持摩天起重机的运作来提高我们的生产。
Техобслуживание воздушного крана - факт, с которым нужно считаться. Пусть он продолжает работу во время техобслуживания, ведь тогда производительность вырастет.
在过去,保持锻炉燃烧是个微不足道的工作。心能提取器不断运作,根本不会出现心能枯竭的状况。
В былые времена поддерживать пламя горна было проще простого. Экстракторы постоянно работали, поставляя нам непрерывный поток анимы.
我们要保持艰苦奋斗的工作作风。
При выполнении работы мы должны упорно бороться.
努力将你的工作保持在高水平上。
Try to keep your work on a high plane.
пословный:
保持 | 运作 | ||
держать; поддерживать, удерживать; сохранять; соблюдать; хранить
муз. тенуто |
работать, функционировать (напр. о двигателе или бизнес-проекте); функционирование, механизм (организации)
|