保持能力
bǎochínénglì
комп. средства сохранения [текущих] данных
hold facility
примеры:
保持能力;蓄能[电能]
сохранение потенциала
建立和保持(待命行动能力)
создание и поддержание (потенциала)
(单)故障时保持工作能力的性能
способность сохранять работоспособность при единичном отказе
故障保全(指发生故障时保持工作能力)
сохранение работоспособности при отказе
单故障安全控制(单故障时保持工作能力)
отказное управление сохраняющее работоспособность при единичном отказе
他们需要这笔钱来保持偿付能力。
They need the money to stay solvent.
让人在完全的黑暗中也能保持视力。
Позволяет видеть в полной темноте.
故障容限系统(发生一定程度故障时尚能保持工作能力的系统)
система допустимого отказа
保持力量
поддерживать форму
无保持力的
unretentive
想要在这座城市谋生就只能保持低调以及送钱给有力人士。
В этом городе чтобы выжить, надо молчать в тряпочку и всем давать на лапу.
让人在完全的黑暗中也能保持视力,不会被催眠。持续时间延长。
Позволяет видеть в полной темноте, дает иммунитет к гипнозу. Действует дольше.
(深潜器)浮力保持系统
система обеспечения плавучести
你的视力保持得很好。
Глаз у тебя по-прежнему острый.
让巨大魔像与构造体能保持矗立的磁力装置,也可以用在相反用途上。
Магнитные приспособления, удерживающие громадных големов и строения на ногах, можно также использовать с противоположной целью.
与此相似,布托在打穆沙拉夫牌的同时仍然保持公众支持的能力也十分脆弱。
Подобным образом, способность Бхутто играть в карты Мушаррафа и при этом сохранять общественную поддержку является хрупкой.
让人在完全的黑暗中也能保持视力,不会受到催眠。持续时间延长。不会提高毒性。
Позволяет видеть в полной темноте, дает иммунитет к гипнозу. Действует дольше. Не влияет на уровень интоксикации.
我们依然没有从洛思脑海中找到恶魔的痕迹。我们不知道她的自控力还能保持多久。
Мы до сих пор не изгнали демона из разума Лоусе. И неясно, сколько еще она сможет держать себя в руках.
油漆(颜色)还能保持很久
Краска продержится еще долго
嗯,我的确觉得自己的想法变得有些∗死板∗了。稍微分散一下注意力,也许能保持我思维的敏捷性……
Хм. Я действительно чувствую, что мое мышление несколько потеряло ∗гибкость∗. Возможно, стоит немного отвлечься, чтобы освежить мысли...
在你给他讲黄段子时,你能看出他在努力保持镇定。然而他最终还是控制不住哈哈大笑起来,眼泪都笑出来了。
Слушая, как вы рассказываете похабный анекдот, Ифан изо всех сил пытается сохранить самообладание. Но не выдерживает и начинает хохотать так, что слезы из глаз брызжут.
努力保持稳定。你想看到更多的这种记忆。
Держаться изо всех сил. Вы хотите досмотреть это воспоминание до конца.
能保持距离者就是有福。
Пощада только для тех, кто держится в стороне.
说尽管你遇到了许多诱惑,但你还是努力保持正直。
Сказать, что вам удалось не изменить себе, невзирая на все искушения.
一个有效的方法是:始终对你的破坏力保持掌控状态。
Надежный метод. Если, конечно, ты можешь контролировать то, что уничтожаешь.
嗯,比我想的容易多啦!我会尽力保持...我自己。带路吧!
Ого! Это оказалось легче, чем я думала. Я приложу все силы, чтобы оставаться... собой. Веди же!
很好、很好。这座城市并不安全,不过……那可不是什么坏事。让孩子保持警觉与戒心,有助于将来长大后的生存维持能力。
Хорошо, хорошо. В городе небезопасно, но... это и хорошо. Заставляет быть все время настороже, начеку. Может спасти ребенку жизнь, когда он вырастет.
一个...一个盒子?她怎么还能保持清醒的?
Ящик?! Как она смогла сохранить рассудок?
пословный:
保持 | 能力 | ||
держать; поддерживать, удерживать; сохранять; соблюдать; хранить
муз. тенуто |
1) умение, способность, возможность
2) юр. правоспособность
3) физ. энергия; мощность; сила
4) (производственные) мощности
|
похожие:
保持力
保养能力
保全能力
保湿能力
维持能力
肥力保持
体能持力
保护能力
保障能力
保水能力
持水能力
支持能力
压力保持
承保能力
无保持力
保持精力
保持浮力
地力保持
保存能力
保热能力
保持力矩
保持压力
保护能力科
水分保持力
光缆保持力
接触保持力
保持能见度
火焰保持力
保持生命力
压力保持回路
记忆力保持力
注气保持压力
保持油层压力
姿势保持不能
土壤保水能力
气体保持能力
保持土壤肥力
地层能量保持
弹簧保持压力
地层压力保持
压力保持装置
保持作战能力
保持正常压力
偿付能力保证
压力保持部件
综合保障能力
部分压力保持
水份保持能力
泡沫保持能力
保持现场能力
后勤保障能力
充电保持能力
信用能力保证
保持战斗能力
保持压力装置
持续合成能力
自我维持能力
潜航持续能力
颜色维持能力
姿势维持能力
支付能力保证
保有战斗能力
保温能力试验
管理支持能力
自我保护能力
保持沥青能力
现值保留能力
四位压力保持阀
电解质保持能力
电解液保持能力
润滑油保持能力
有效水保持能力
机能间隙保持器
润滑油保持性能
两位压力保持阀
层压力保持车间
准确保持的推力
油层压力保持法
单故障保全能力
双故障保全能力
支付能力保证人
保水力蓄水能力
支付能力的保证
油层压力保持系统
保持密切火力联络
保持压力自动装置
其罗盘能保持稳定
信息传输保障能力
自我工程保障能力
油漆还能保持很久
机能性间隙保持器
备用保护能力计划
安全防护和保密能力
直升机持续打击能力
球和保持架推力组件
故障后保持工作性能
达到保证的生产能力
基于能力的保护系统
有鉴别能力的保护系统
担保买方支付能力的代理人
努力保持社会供求总量基本平衡
靠空气的反作用力保持在大气层中
飞行器短时间自动保持飞行状态能力
一回路冷却剂保持化学性能的试剂制备及供应系统