使习惯
shǐ xíguàn
привыкание
accustom
shǐ xí guàn
to accustomв русских словах:
оморячить
-чу, -чишь〔完〕кого-что〈口〉使习惯于海洋; 使熟悉海事; 使成为海员.
примеры:
使…养成习惯
прививать навыки; укоренить обычай
使自己习惯于寒冷
приучать себя к холоду
我想是,习惯使然。
Сила привычки, думаю.
使…养成爱劳动的习惯
привить (кому) любовь к труду
使...养成爱好音乐的习惯
привить любовь к музыке
使孩子养成节俭的习惯
воспитать бережливость в детях
使儿童们养成守秩序的习惯
приучить детей к порядку
居于极北部使他习惯于寒冷。
Living in the far North had inured him to cold.
病痛使他习惯性地紧皱眉头。
The pain of the disease caused him habitually to furrow his brow.
我们应该使自己习惯艰苦生活。
We should inure ourselves to hard life.
使生活习惯规律化有益于健康。
Regulating your habits is conducive to good health.
习惯用羽毛笔的人使用优质墨水写下的信。
Писано дорогими чернилами, привычной к письму рукой.
他那苛刻指摘朋友的习惯使得他不得人心。
His habit of slamming friends made him unpopular.
人们习惯于为他们实际所使用的电力来付费。
Люди привыкли платить за электричество, которое они в действительности используют.
我不并常常习惯使用文字诱导,所以,真是谢谢了。
Нечасто мне приходится произносить слово "отталкивающе". Спасибо, дали такую возможность.
使用期间应保持良好生活习惯,确保达到至佳效果。
В период применения необходимо придерживаться хороших привычек (избегать вредных привычек), чтобы обеспечить наилучший эффект.
明白了……那“这个习惯使然”,有没有驱使你去杀人?
Ясно... и эта дурная привычка принуждает тебя убивать?
明白了…那 “这个习惯使然”有没有驱使你去杀人?
Ясно... и эта дурная привычка принуждает тебя убивать?
说谎成癖的人、即使在不需要说谎的情况下、仍然习惯或自然地说谎。
Люди, у которых ложь стала болезнью, даже в ситуациях, в которых не хотят лгать, по-прежнему врут по привычке и непринуждённо.
(堆放了很多书籍与药剂瓶的置物架,看来使用者有一边看书一边研究药剂的习惯。)
(Здесь много книг и склянок. Кажется, владелец этого стеллажа имеет привычку одновременно читать книги и изучать зелья.)
按照古代军中的习惯,士兵出战前先在皮革造的盾牌上抹油,使敌人攻过来的箭滑开。
Согласно древнему воинскому обычаю, перед сражением воины смазывали кожаные щиты маслом, чтобы с них соскальзывали вражеские стрелы.
пословный:
使 | 习惯 | ||
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
1) привыкать, приучаться
2) привычка, обычай, нравы, навык
|