使丧失
_
deprive(of)
утрата
в русских словах:
дисквалифицированный
使丧失资格
обезземелить
-лю, -лишь; -ленный〔完〕обезземеливать, -аю, -аешь〔未〕кого-что 使丧失土地, 使失去土地; ‖ обезземеливание〔中〕.
отшибить
-бу, -бёшь; -шиб, -бла; -ибленный〔完〕отшибать, -аю, -аешь〔未〕что〈俗〉 ⑴打掉, 打断. ~ ручку у чайника 打掉茶壶把儿. ⑵打伤, 碰伤. ~ себе ноги 碰伤自己的脚. ⑶(常用作无)〈口〉使丧失, 使失掉(常指能力、爱好等). Память ~бло. 记性变坏了。
примеры:
使名人丧失声望
развенчать знаменитость
使 丧失正常判断力
Дурить голову кому
使人丧失能力的剂量
доза, выводящая из строя
使…糊涂; 使…丧失正常判断力
Дурить голову кому
使丧失正常判断力; 使糊涂; 使…丧失正常判断力; 使…糊涂
дурить голову кому
使人丧失活动能力的气体
газ-инкапаситант
使人丧失活动能力的物剂
инкапаситант
这件意外事故使他丧失了生命。
The accident deprived him of his life.
使对方丧失作战能力的第一次打击
нейтрализующий первый удар
пословный:
使 | 丧失 | ||
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
потерять, утратить, лишиться; потеря, утрата, утеря
|