你可以自己领导
_
Ты мог бы стать главным
примеры:
看来你肩膀上那颗脑袋挺有用的嘛。你其实可以自己领导。
Похоже, что у тебя голова на плечах есть. Ты всегда можешь сам стать главным.
下一个领导我们的人可以去寻求他的支持,但是我宁可开创自己的传统。
Пусть наш следующий предводитель идет к нему на поклон, если хочет. Я предпочту создавать собственные традиции.
你很快就可以领导现存最强大的军队之一。不过,在我的瓦拉加尔为你效力之前,你需要证明自己有率军作战的能力。
Скоро ты встанешь во главе одной из величайших армий в истории. Но прежде чем я отдам своих валарьяров в твое распоряжение, покажи мне, что ты <способен/способна> вести их за собой.
尼米捷失踪之后,拉尔发现自己可以领导公会。他曾梦想过这一天的到来,却又不禁感觉自己像是旁人局中的棋子。
Когда пропал Нив-Миззет, его место во главе гильдии занял Рал. Сбылась его мечта, но он не мог отделаться от ощущения, что стал пешкой в чужой игре.
rcm是一个自主管理组织,靠捐款来运行。我们会推选自己的领导。所以感觉就好像是在反抗你自己的……母亲。
ргм — это самоуправляемая организация, которая работает на основе пожертвований. Мы сами выдвигаем наших командиров. Это будет все равно, что устроить забастовку... против своей матери.
我可以自己下去那里,但那样莱拉领主就没人保护了。
Я бы сам спустился туда, но тогда ярл Лайла останется без охраны.
神王招募了强力的恶魔出任军官,以领导自己的腐化大军。要想终结他的攻击,就必须除掉这些军官首领。
Король-бог назначил несколько могучих демонов командовать его войсками. Их нужно ликвидировать, и тогда атака захлебнется.
阿尔米拉告诉了我们一些关于黑环领导者蜡黄人的情报。我们必须要找出这个藏在洞穴里的家伙。要是途中遇到某些黑环势力的话,我们可以假称自己是她的手下。
Альмира рассказала нам о предводителе Черного Круга, Белоликом. Мы должны отыскать это создание в его логове, в пещере. Если мы столкнемся с силами Черного Круга по пути, нужно притвориться, будто мы ее рабы.
欢迎来到珍品屋!几枚硬币就能享受一次本店的参观导览,或者你可以自己随便看看。
Добро пожаловать в музей! Могу предложить небольшой тур ценой всего в пару монет, или же ты можешь просто осмотреть музей самостоятельно.
你可以在自己的领土上建造极少有人尝试的∗公共教育系统∗,来继续赢取工人代币的欢心……
Ты можешь продолжить завоевывать расположение рабочих, совершив непопулярную попытку выстроить ∗систему государственного образования∗ на своих территориях...
你自己可以应付。
Ты справишься сама.
你可以自己去看看。
Не веришь - сходи и посмотри.
你可以自己问他们。
Сами с ними и поговорите.
谢谢你,我可以自己来。
Нет, спасибо, я справлюсь.
你自己也可以纠正他。
Ты и сама могла бы возразить.
你应该可以自己判断。
Это не я тебе должен говорить.
很抱歉,目前晨星城没有房子要出售。不过我可以出售你本领地辖下的土地(使用权),你可以在那里为自己盖栋房子。
Прости, домов на продажу в Данстаре сейчас нет. Но... я могу продать тебе участок земли в нашем владении, и ты сможешь построить там дом по своему вкусу.
你自己也可以来上一点。
Ты тоже мог бы ее использовать.
当然,你可以顾好自己。你当然可以。当然。
Разумеется, я уверен, что ты справишься. Конечно, справишься. Ну конечно.
骸骨重击可以治疗你自己
«Удар мертвеца» восполняет здоровье.
术士通常依靠幻象。火蜥帮的首领可以简单地伪装自己。我很怀疑你会发现他在脖子上戴著护身符四处炫耀。
Чародеи часто используют иллюзии. Начальник Саламандр и работающие для него маги могут легко принять другой облик. Они не будут расхаживать в мантии с амулетом на шее.
你可以保护自己的,对吧?
Ты можешь за себя постоять, да?
只是丘丘人,你自己也可以…
Это всего лишь хиличурлы! Ты с ними справишься!
和佛克瑞斯领、希雅陲领以及苍原领的领主为友,可以向他们购买土地以在上面建造自己的家。
Друзья ярлов Фолкрита, Хьялмарка и Белого Берега могут приобрести в этих владениях землю и построить на ней свой дом.
管好你自己的事就好,可以吗?
Не лезь не в свое дело, ладно?
你真的认为自己可以脱身吗?
Ты и правда думаешь, что тебе сойдет это с рук?
我确定你可以自己想出办法。
Уверен, ты сможешь с этим разобраться.
当然,相信你可以顾好自己。你当然可以。当然。
Разумеется, я уверен, что ты справишься. Конечно, справишься. Ну конечно.
你看来很忙。我自己可以出去。
Я вижу, у тебя много дел. Я пойду...
你可以用自己的双手去朝圣。
Паломничество, которое ты можешь совершить всего лишь при помощи своей руки.
你可以吗?你很肯定自己做不到。
Ой ли? Ты готов поспорить, что не умеешь.
你可以自己问她这些问题。跟我来。
Все эти вопросы ты сможешь задать ей. Пойдем со мной.
也许你可以不对自己如此苛刻……
Может, не стоит к себе так строго...
你显然没有奢望自己可以获胜。
Смирись и прими свою смерть!
你可以按自己的意思去做这件事
вы вольны это сделать
我不需要你的帮助,我自己可以。
Мне не нужна твоя помощь. Я справлюсь.
我的直觉告诉我,他就躲藏在幻痛森林里。当然,我可以领你到那里去,但你自己的任务似乎会不可避免地把我们推向那个亡者国度。
Предчувствие говорит мне, что он прячется в Призрачном лесу. Я мог бы предложить отправиться туда, но, похоже, задание само подталкивает нас к этому обиталищу призраков.
墨索尔城目前没有任何待售的房产。不过如果你很有兴趣,我可以出售你本领地辖下的土地(使用权),你可以在那里为自己盖栋房子。
В Морфале нет домов на продажу, но, если тебе интересно, могу предложить землю, а там уж можно построить собственный дом.
你可以假装不知道自己想要什么。
Можешь сколько угодно притворяться, будто не понимаешь.
你人真好,但我自己可以应付的,真的。
Очень приятно... Но я бы справилась. Правда.
请随意。你自己可以稍微休息一下。
Без проблем. Вы совсем не против сделать передышку.
我不需要你的帮助,我可以自己来。
Мне не нужна твоя помощь. Я справлюсь.
找训练师。你可以付钱训练自己的技能。
Взять уроки у учителя. Вы можете заплатить определенным персонажам за повышение навыков.
告诉她你可以一直自己留着药剂。
Сказать ей, что вы всегда можете оставить зелье себе.
放心,为了保证你可以安安心心放松自己…
Просто расслабься и получай удовольствие.
你说什么?我想我可以自己决定自己该做什么。
Что, простите? Я уж сама решу, что я должна делать.
事情不是这样。你可以有自己的选择。
Неправда. Выбор всегда за тобой.
你可以满怀怨恨或者帮我。自己决定。
Можешь дуться, а можешь мне помочь. Твой выбор.
пословный:
你 | 可以 | 自己 | 领导 |
ты, твой
|
1) мочь; можно
2) можно, дозволено, разрешается
3) сносно; сойдёт; неплохо
4) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово
5) воен. разрешаю
6) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом
|
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
1) руководить, вести, возглавлять, идти во главе
2) руководство, руководящий
|