你可以不带项圈
_
Можешь не носить ошейник
примеры:
林塞的宠物憎恶可以处理肉搏战。你带上这个项圈,呆在后面,用它把黑锋石像鬼释放到那些农夫的头上去。
Для рукопашного боя сгодятся поганища Линдси. А ты отправляйся в тыл с этим ошейником и натрави на крестьян мою вороную горгулью.
你项圈不带没关系。我感觉就算我叫你这么做,你也不会听话。
Можешь и дальше не носить ошейник. У меня такое чувство, что ты все равно бы это не сделала.
让她戴上这个电击项圈。你可以偷偷替她戴上,或打到她投降再戴上。
Надень на нее ошейник. Это можно сделать, незаметно подкравшись сзади либо избив ее до полусмерти.
让他戴上这个电击项圈。你可以偷偷替他戴上,或打到他投降再戴上。
Надень на него ошейник. Это можно сделать, незаметно подкравшись сзади либо избив его до полусмерти.
不过……你可以让安蒂拉带你飞。
Но это не помешает тебе летать с Андирой.
多么机智。如果我有一把胡子可以让我绕圈圈的话还有可能。但是,不,我是非常独特的,这你可以放心。
Как остроумно. Я почти жалею, что у меня нет усов, которые я мог бы подкрутить. Но нет, уверяю, я уникален.
пословный:
你 | 可以 | 以不 | 不带 |
ты, твой
|
1) мочь; можно
2) можно, дозволено, разрешается
3) сносно; сойдёт; неплохо
4) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово
5) воен. разрешаю
6) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом
|
см. 以否
亦作“以不”。
犹言与否。表疑问之词,其作用相当于现代汉语中的“吗”。不,同“否”。
|
项圈 | |||
1) шейный обруч (у женщины, ребёнка)
2) ожерелье, бусы, монисто, кулон, колье
3) ошейник
|