你会失去我们两人
_
Вы потеряете нас обоих
примеры:
大陆人,如果红死怪是真的……我们不能失去你们两个。
Если Красная Смерть правда существует... Мы же можем вас обоих потерять.
笨蛋。你真的以为我会让你们任何一个走出这里?敏迦摩是要你们两人都去死。
Идиот. Ты же не думал, что я тебя отсюда выпущу, правда? Вингальмо хочет, чтобы вы оба были мертвы.
让我们继续我们的研究,我们会把你失去的奖金都补给你。但是我们要留下史塔顿的合成人。
Позвольте нам работать дальше, а мы компенсируем вам потерянный гонорар. Но синт Стоктона останется у нас.
我们最神秘的客人——请问你准备好了吗?你愿意吗?你会去寻找那些石头吗?你会帮助我们重新获得失去的东西吗?
Скажи, наш загадочнейший гость - ты согласишься? Ты не возражаешь? Ты возьмешься за поиск камней? Ты поможешь нам восстановить утраченное?
我们让敌人的据点失去了防御能力。我的信徒们会开始准备净化你们误入歧途一族留在我们家园上的腐蚀。
Мы пробили оборону противника. Мои ученики скоро начнут очищать наши земли от порчи, которую принесли сюда такие же грешники, как ты.
我们会一直放哨直到你回来。上帝保佑你们两人。
Мы будем стоять на страже до вашего возвращения. Да благословят вас боги.
在侦查中我们失去两名弟兄。列兵杜波瓦被敌人俘虏,列兵霍根柏克则企图临阵脱逃,根据军法22条第12项当场予以处决。
При выполнении задания мы потеряли двух человек. Рядовой дю Буа попал в плен, а рядовой Хогенбирк казнен за попытку дезертирства согласно статье 22, пункт xii Кодекса Хёртогенбоша.
将这些犯人交给我们,否则你们失去的将不只是舌头而已。
Отдавай пленников, или очень пожалеешь. Это я тебе обещаю.
不。已经太迟了。我已经找到某个人了。我爱他就像曾经爱你一样。只是这一次——他更小心,不会失去我的。我们之间会有结果的。它会成长……
Нет. Слишком поздно. Я встретила человека, которого могу любить так же, как любила тебя. Вот только он внимателен, и он не потеряет меня. Это во что-то выльется, станет расти...
пословный:
你 | 会 | 失去 | 我们 |
ты, твой
|
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |
两 | 人 | ||
1) два; пара; оба
2) пара, несколько
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|