作好作歹
zuòhǎozuòdǎi
во что бы то ни стало, любой ценой, всеми правдами и неправдами
【释义】比喻用各种理由或方式反复劝说。
【用例】路旁走过两个老翁,作好作歹,从公评定,令隶卒照价拿了八折货物,这才交易而去。(清·李汝珍《镜花缘》第十一回)
谓装出和气、严厉各种面目,来解决纷争。
пословный:
作好 | 好作 | 作歹 | |
1) сделать
2) 谓徇私偏好。
|