体魄
tǐpò
выправка; организм; тело и дух
运动员体魄的男人 мужчина спортивной выправки
强壮的体魄 молодцеватая выправка
здоровье и дух; тело и душа
tǐpò
体格和精力:锻炼体魄│体魄健壮。tǐpò
[physique; build] 体格和精力
强壮的体魄
tǐ pò
体格、精力。
如:「锻炼强健的体魄。」
tǐ pò
physique
build
tǐ pò
physique; build:
强壮的体魄 strong physique; vigorous health
锻炼体魄 go in for physical training
physique
tǐpò
wr. physique1) 指屍体。古人认为人死后魂气上升而魄着於体,故称。
2) 偏指肉体。
3) 体格和精力。
частотность: #19477
в русских словах:
атлетизм
〔阳〕 ⑴(运动员的)良好体魄. требования к ~у игроков 对球员体质的要求. ⑵健身操.
синонимы:
примеры:
体魄健全
быть здоровым телом и душой
健康的精神寓于健康的体魄
в здоровом теле здоровый дух
体魄强健
be physically strong; have a strong constitution
强壮的体魄
strong physique; vigorous health
锻炼体魄
go in for physical training
[直义]健康的精神寓于健康的体魄.
[释义]身体健康的人头脑也清楚.
[例句]- Пойдём пообедаем. В здоровом теле - здоровый дух. Марья Сергеевна заходила сюда, ждёт тебя обедать, получила телеграмму. "一起去用午餐吧. 健康的精神寓于健康的体魄. 玛丽亚·谢尔盖耶芙娜经常到这里来, 她正等你共进午餐, 她收到了电报."
[出处]来自于拉丁语.
[释义]身体健康的人头脑也清楚.
[例句]- Пойдём пообедаем. В здоровом теле - здоровый дух. Марья Сергеевна заходила сюда, ждёт тебя обедать, получила телеграмму. "一起去用午餐吧. 健康的精神寓于健康的体魄. 玛丽亚·谢尔盖耶芙娜经常到这里来, 她正等你共进午餐, 她收到了电报."
[出处]来自于拉丁语.
в здоровом теле - здоровый дух
毕竟…嗯…强健的体魄才是销量的保证…
Именно, ведь... эм... Сильное тело - залог высоких продаж!
「这个巨人仅有一眼,故承名库克洛普斯,惟其体魄孔武有力,纵远隔也令人胆颤。只见他站在悬崖边,举起巨石掷向海面,桅杆遭袭应声碎裂,甲板水手四下逃散。」 ~《卡莱斐纪》∗∗
«Камень поднял и метнул Одноглазый циклоп многострашный В море, суда разбросав И порушив высокие мачты». — ∗«Каллафея»∗
理想的人选必须具备聪颖的头脑、结实的体魄,而且愿意盲目地服从。
Я думаю, острый ум, отменное здоровье и слепая преданность - вот качества идеального кандидата.
愿奥瑞·埃尔的温暖强健你的体魄。
Да наполнит тепло Аури-Эля ваши тела силой.
再会了,我的朋友。愿奥瑞·埃尔的温暖强健你的体魄。
Прощай, друг мой. Пусть тепло Аури-Эля даст тебе сил.
小伙子,只有不健康的事才叫痴迷。保持健壮的体魄是天底下∗最∗健康的事。还有,你忘了∗小胡子∗。
Сынок, одержимостью можно назвать что-то нездоровое, — но нет ничего более здорового, чем поддерживать хорошую физическую форму. Кстати, ты забываешь об ∗усах∗.
是的,是的,哈里。你显然正处在身体的巅峰状态,我向你的主动性和体魄表示致敬。让人印象深刻,哈里。∗非常深刻∗。
Да-да, Гарри. Очевидно, что вы находитесь на пике физической формы. Отдаю должное и вашей инициативе, и вашим физическим способностям. Очень впечатляет, Гарри. ∗Очень впечатляет∗.
“你应该锻炼一副更强健的体魄,老家伙。能维持很久的那种。”(秘密地)
«Надо было выстроить себе тело получше, дедуля. Чтобы не подвело». (Незаметно напрячь мускулы.)
该死的!这老头打败了我…我得去多吃一点增强体魄。
Чтоб тебя! Старый пень меня одолел. Пойду поем. Надо подкрепиться.
可从强大怪物的尸体上萃取突变诱发物。猎魔人可以用其来增强体魄,开发新能力。
Позволяет извлекать из тел мощных чудовищ мутагены. Ведьмаки используют эти вещества, чтобы, изменяя организм, получать новые умения.
约翰体魄健壮。他擅长跑步。
John is an athletic boy. He is good at running.
我觉得,该给你上门课了。一门紧急课程,如果你愿意,我愿意倾尽所能来增强你现在还...太过软弱的体魄。
Я думаю, тебе нужен урок. Срочный урок. Если хочешь, я могу сделать что-нибудь для усиления твоего... сомнительного обаяния.
“药”。可悲啊!只有强健的体魄才能得到神的帮助。
"Лекарства". Смех, да и только. Надо просто покрепче быть, а об остальном боги позаботятся.