似非而是
sìfēi’érshì
парадокс
sìfēi'érshì
[paradox] 看来与常识相矛盾或相反而事实上却可能是正确的
sìfēi'érshì
apparently right but actually wrongпримеры:
似是而非的快乐
деланая весёлость
似是而非的供词
полупризнание
他说的话似是而非。
He made some specious remarks.
这些话实际上毫无根据,似是而非的。
Such talk is actually specious and groundless.
演说者讲了这么多似是而非的笑话,显然是迎合低级趣味。
The speaker was clearly playing to the gallery when he uttered so many doubtful jokes.
不择是非而言, 谓之谀
говорить, не отделяя правды от лжи, — значит льстить
пословный:
似非 | 而是 | ||
[не...] a ... (不是...而是...)
|