伤敌一千,自损八百
shāng dí yī qiān, zì sǔn bā bǎi
досл. убить тысячу врагов, потерять восемьсот своих [воинов]; в знач. заплатить за победу слишком большой ценой; неоправданные жертвы
пословный:
伤 | 敌 | 一千 | , |
1) рана; ранение
2) вредить; причинять вред; портить
3) тк. в соч. скорбеть; печалиться
|
I сущ.
1) враг, противник, неприятель; соперник
2) партнёр; пара; равный
II гл.
1) давать отпор; противиться; состязаться
2) быть равным; быть под пару
|
自 | 损 | 八百 | |
1) тк. в соч. сам; свой; собственный
2) естественно; конечно; разумеется
3) из; от; с
|
1) вредить, причинять вред; наносить ущерб
2) дефектный; испорченный
3) сокращаться; уменьшаться
4) тк. в соч. терпеть убытки; терять; убыток; потери
|