伤得不重
shāng de bù zhòng
получить небольшое ранение; травмироваться несильно
примеры:
他伤得不重,没事。
He’s only slightly wounded. Never mind.
кому-чему对…给予应有的评价; 给…以充分的重视; чему 对…不得不让步
заплатить дань; Отдать дань
火灾造成的损失太严重,这个商店不得不停业。
The fire was so damaging that the store had to close its doors.
造成交通事故后逃逸且构成犯罪的驾驶人,将吊销驾驶证且终生不得重新取得驾驶证。
Водитель транспортного средства, скрывшийся с места аварии пожизненно лишается водительских прав.
пословный:
伤 | 得 | 不重 | |
1) рана; ранение
2) вредить; причинять вред; портить
3) тк. в соч. скорбеть; печалиться
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
1) лёгкий, не тяжёлый
2) не серьёзный
3) не ценить, не дорожить
|