会费
huìfèi
членские взносы
纳会费 вносить членские взносы
huìfèi
членские взносы (напр., профсоюзные)членский взнос; членские взносы
huìfèi
членский взносhuìfèi
会员按期向所属组织交的钱。huìfèi
[membership dues; tax] 为支付开支, 对一个团体的成员征收的金额
huì fèi
团体对于会员所收的规费。
如:「他按时缴交会费,以便享有会员的一切福利。」
huì fèi
membership dueshuì fèi
membership dues; dues; membership feeshuìfèi
membership fee/dues团体对於会员所收的费用。
частотность: #17760
в самых частых:
в русских словах:
взнос
платить членский взнос - 缴纳会费; 纳费
вносить
вносить членские взносы - 缴纳会费
вступительный
вступительный взнос - 入会费
задолжник
〔阳〕〈口〉欠债人; 欠某种公物的人. ~ по членским взносам 欠会费的人. ходить в ~ах 欠债. сту-дент-~ 考试没及格的大学生; ‖ задолжница〔阴〕.
марка
профсоюзная марка - 工会会费券
платить
платить профсоюзные взносы - 缴纳工会会费
собирать
собирать членские взносы - 收会费
уполномоченный
уполномоченный по сбору членских взносов - 受委托收会费的人
членский
членский взнос - 会费; (партийный) 党费
синонимы:
примеры:
纳会费
вносить членские взносы
缴纳会费; 纳费
платить членский взнос
缴纳会费
вносить членские взносы
工会会费券
профсоюзная марка
缴纳工会会费
платить профсоюзные взносы
收会费
собирать членские взносы
受委托收会费的人
уполномоченный по сбору членских взносов
会费; (партийный) 党费
членский взнос
拖欠的分摊会费
неуплаченный взнос; неуплаченные взносы
1. 分摊的会费; 2. 认缴份额[IMF]; 3. 摊款
взнос
会费委员会报告联络小组
Контактная группа по докладу Комитета по взносам
指示性会费分摊比额表
ориентировочная шкала взносов
未缴分摊会费;未缴摊款
неуплаченный взнос; неуплаченные взносы
应收会费;应收款项; 应收捐助
невнесенные взносы
交纳会费
pay membership dues
他们从我的工资中扣下80元钱交工会会费。
They kept back 80 dollars from my wages for trade union membership dues.
他到各个办公室去收会费。
He went round the various offices to collect the dues.
你纳了会费没有?
Have you paid the membership fee?
所有会员都应缴纳会费。
All members should pay their membership dues.
交通拥挤造成的社会费用
social cost of congestion
分摊的会费
assessed contribution
每年度必须交纳的会费
obligatory annual contribution
(加入某团体, 协会时缴的)入会费
вступительные взносы
留意一下石缚元素。它们蛰伏在颤石塔林各处。让它们重新站起来对抗掠石虫应该不会费太大的劲。
Найди каменных элементалей. Они спят повсюду в Дрожащих Вершинах. Не должно составить труда сделать так, чтобы они начали бороться с камнедерами.
放心,冒险家协会无需会费,也更不会强制冒险家履行什么义务。
Не переживайте, гильдия не собирает никаких взносов и не накладывает никаких обязательств на своих членов.
克罗芬斯将对人类最可怕的预言藏起,让人类永远找不到,而屈东也不会费神去读。
Круфикс спрятал самые мрачные пророчества о судьбе человечества там, где людям их никогда не найти, а тритонам нет до них никакого дела.
每支商队必须支付会费,但会获得商队与领袖之间共同分享的利益的一小部分。
Каждый караван платит небольшие взносы, но зато получает долю общего дохода, а Рисад распределяет маршруты.
乌弗瑞克不在乎塔洛斯。他渴望得到的是天霜的宝座,而且他会费尽口舌拉拢人们站到他的一边。
Ульфрику плевать на Талоса. Он жаждет стать королем и наговорит чего угодно, лишь бы привлечь людей на свою сторону.
每支商队必须支付会费,但相对的商队与领袖可以获得货物所代表利益的一小部分。
Каждый караван платит небольшие взносы, но зато получает долю общего дохода, а Рисад распределяет маршруты.
乌弗瑞克不在乎塔洛斯。他渴望得到的是天际的宝座,而且他会费尽口舌拉拢人们站到他的一边。
Ульфрику плевать на Талоса. Он жаждет стать королем и наговорит чего угодно, лишь бы привлечь людей на свою сторону.
我不喜欢缴税跟缴公会费;所以我倾向用货物交换我的服务。
Хе-хе-хе, это сложный вопрос. Я не люблю налоги и прочие взносы в гильдию, так что я с удовольствием приму товар в обмен на свои услуги.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск