任务荒野
_
Край Приключений
примеры:
西部荒野和暮色森林任务
Задания в Западном крае и Сумеречном лесу
他们所做的事情无异于毁灭整个卢安荒野,我们绝不能袖手旁观。我们目前最重要的任务就是保护这里的树木。
Мы не станем сидеть сложа руки, пока они опустошают чащобу Рууан! Наш первый долг – защитить деревья.
去吧,到西北边去,渡过浅水滩,到森金村去找加德林大师。在你真正进入杜隆塔尔的荒野之前,他可能会给你指派一两个任务。
А теперь ступай на северо-запад через лощину и доберись до деревни Сенджин. Найди в ней мастера Гадрина – думаю, он поручит тебе парочку заданий, прежде чем отправить в дебри Дуротара.
这次我还要给你一个新任务:当你走到荒野上的时候,把这瓶药剂倒进他们的天灾之锅里去。它可以中和天灾军团的瘟疫,让锅里的病毒报废。
На этот раз у тебя будет еще одно, дополнительное задание: как только представится возможность, подлей эту присадку в их чумные котлы. Она нейтрализует отравляющий реактив, так что их снадобье сделается бесполезным.
若你愿意接受我们派给你的任务,就去巡视西部荒野的草原吧。找到那些可恶的豺狼人,把它们干掉,似乎这些家伙与死亡矿井里的小贼们有些联系。给我带回八只豺狼人的爪子来,我会奖励你的英勇行为的。
Твое задание, если ты за него возьмешься, будет состоять в том, чтобы патрулировать луга Западного Края. Выследи и убей мерзких гноллов, которые, похоже, действуют заодно с ворами из Мертвых копей. Принеси мне 8 лап гноллов, и я вознагражу тебя за проявленное мужество.
这里恐怕还有最后一个任务需要你来完成。我们必须派人去除掉艾德温·范克里夫。说实话,就这样对一个活生生的人宣判死刑,这实在令我非常痛心,但为了西部荒野人民的利益,我不得不让范克里夫永远安息。把范克里夫干掉之后,提他的头来见我。
Осталось одно, последнее задание. Эдвин ван Клиф должен умереть. Хотя меня печалит сам факт вынесения человеку смертного приговора, для всего народа Западного Края будет гораздо лучше, если ван Клиф упокоится навечно. Принесите мне голову этого негодяя, когда с ним будет покончено.
пословный:
任务 | 荒野 | ||
1) задача; задание, урок; поручение
2) назначение, предназначение; функция; обязанность, долг; миссия, роль
|