任务卷入
_
task involvement
примеры:
你已经收集了足够多的血顶氏族的战利品,现在我要交给你一项新的任务。劈颅部族居住在东南方,以前我们一直和他们互无往来。虽然暗矛部落已经不住在荆棘谷了,但现在我们却卷入了与他们的冲突之中。
Раз ты <принес/принесла> трофеи от Кровавого Скальпа, у меня есть для тебя другое задание. На юго-востоке живет племя Дробителей Черепов, и мы воевали с ними много лет. Хотя племя Черного Копья давно не живет в Тернистой долине, мы не забыли раздоров с Дробителями Черепов.
你与凯亚完成了「清理环境」的任务后,凯亚独自留下进行善后工作。而他的善后工作则是解决暗中操弄的深渊法师,二者对峙时,一位陌生的红发男子突然出现,利落解决了深渊法师。卷入蒙德龙灾的人似乎又多了一位…
После того, как вы с Кэйей «наводите порядок», он остаётся, чтобы позаботиться о последствиях, а именно для решения проблемы с магом Бездны, тайно манипулировавшим ситуацией. И вот, когда они уже стояли друг напротив друга, неизвестный рыжий молодой человек появился будто из ниоткуда и легко разобрался с магом Бездны. Кажется, новый участник вступил в эту игру...
他可能在里面装入任何东西。走私军火。武器。斯库玛。我可不会卷入这是非。
У него там что угодно может быть. Оружие. Контрабанда. Скума. Не хочу я в это дело ввязываться.
我军部队会像兄弟之间协助一般地投入任务…
Моя армия выступит с миссией братской помощи...
пословный:
任务 | 卷入 | ||
1) задача; задание, урок; поручение
2) назначение, предназначение; функция; обязанность, долг; миссия, роль
|
1) закатать (что-либо во что-либо)
2) быть вовлечённым [втянутым], замешан
|