以为废弃了
_
Мне казалось, подлодка брошена
примеры:
我以为这艘潜水艇已经废弃了。里面空了。
Мне казалось, что эта подлодка брошена. Пустая.
你甚至从一开始就是一个废弃品,希望这么说可以给你带来安慰。如果当初设计你不是为了竞争,那就不算失败。
Возможно, вас утешит тот факт, что вы были устаревшей моделью с самого начала. Проиграть в соревновании, для которого вы не предназначены - это не позор.
如果我知道是在哪里弄丢的,你以为我会找不到?我的意思是说——也许是在木板道上弄丢的?或者是在海岸边散步弄丢的?或者是落在废弃鱼市了?
Если бы я знал, где ее потерял, я бы ее, наверное, нашел, ты так не думаешь? Может, я был на пирсе? А может, гулял по пляжу? Или обходил заброшенный рыбный рынок?
像这种街灯是数十年前翻新工程的部分成果之一。可悲的是,工程还没完成就废弃了——所以这些崭新的街灯还在为破烂不堪的街道照明。
Такие фонари ставили на улицах несколько десятков лет назад, когда решили устроить в городе реновацию. К сожалению, работы забросили, толком не успев начать, и эти фонари освещают давно уже разваливающиеся улицы.
碎盾氏的弗利嘉的旧房子?自从她被杀以来,那里就废弃了。
Старый дом Фригги Расколотый Щит? Он стоит заброшенный с тех самых пор, как ее убили.
弗利嘉·碎盾的旧房子?自从她被杀以来,那里就被废弃了。
Старый дом Фригги Расколотый Щит? Он стоит заброшенный с тех самых пор, как ее убили.
「但是,其中有一个巨大的遗迹守卫,真的很可怕。起初我以为是废弃的古代机关,靠近后竟然站起来要攻击我。我赶紧逃了。」
«Но внутри храма меня ждал ужасный страж руин. Сначала я подумал, что это просто древняя статуя, но стоило мне подойти поближе, как страж быстро поднялся и атаковал меня. Я бежал оттуда без оглядки».
苏拉玛的地底深处有许多错综复杂的通道,被称为魔法回廊。自从一场灾难导致那里的法力收集器中断运行以后,通道就被废弃了。
Под Сурамаром существует старая неиспользуемая сеть туннелей, известная как катакомбы Сурамара. Туннели были заброшены, после того как там завалило сборники маны.
为了进一步研究,我得请求你从我废弃已久的测试间里找回几件特别的物品。
В интересах наших исследований я вынужден попросить тебя принести кое-какие вещи из моих заброшенных покоев.
为了回报我们的信念,祂赐给我们这个废弃又未开发的避难所,这是原子之神的恩惠。
За нашу веру мы получили это прибежище брошенное, но чистое. Настоящий дар Атома.
不。他只是让一群年轻人在教堂里建了个一家夜店。他们∗以为∗自己可以在那里制毒,但是不会的。那栋建筑废弃了。这个主意其实还好——总比让他们待在冰天雪地里的好。
Нет. Он просто позволил нескольким молодым людям организовать в церкви клуб. Они ∗думали∗, что могут наладить там производство. Но не станут. Здание было заброшено. Идея-то неплохая. Лучше, чем оставить их мерзнуть на льду.
新兵克拉克本来要偷粮食去废弃机场喂尸鬼,我赞同为了保护他,欺骗凯尔斯队长。
Послушник Кларк воровал припасы, чтобы кормить гулей, живущих в развалинах аэропорта. Мне придется солгать капитану Келсу, чтобы защитить Кларка.
你为何放弃了以前的生活?
И почему ты оттуда ушел?
由于一部分岩洞变得不稳定,这些地道很久以前就废弃了。之后的情况,谁知道呢?
Сейчас ею не пользуются, потому что возникла угроза обрушения сводов. С каких пор? Неизвестно.
我以为这个地方已经被遗弃了。
Мне казалось, что это место заброшено.
他自暴自弃了。我以为他没这么差。太可惜了。
Он сдался. Я ожидал от него большего. Как жаль.
пословный:
以为 | 废弃了 | ||
1) полагать, считать [за], принимать [это] за...
2) * заниматься (чем-л.) для (чего-л.)
см. 以...为... |